À cet égard, nous tenons à exprimer très nettement l'opinion qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne pourra être complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد نود أن نعزز وجهة النظر القائلة إنه ما من إصلاح للأمم المتحدة يمكن أن يكون كاملا من دون إصلاح مجلس الأمن. |
Il est évident qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne saurait être complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | من الواضح أن ما من إصلاح للأمم المتحدة سيكون كاملا من دون إصلاح مجلس الأمن. |
Il a dit, et nous en convenons, que la réforme de l'Organisation des Nations Unies ne serait pas complète sans la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وقد قال، ونحن نتفق معه، إن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Conscients que toute réforme des Nations Unies, y compris celle du Conseil de sécurité, doit se faire conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies; | UN | وإذ يدرك أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، |
Conscients que toute réforme des Nations Unies, y compris celle du Conseil de sécurité, doit se faire conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies; | UN | وإذ يدرك أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة، |
Il importe de nous rappeler qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sera complète sans réforme du Conseil de sécurité. | UN | ومن الأهمية بمكان لنا أن نذكّر أنفسنا بان أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون مكتملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Car nous sommes d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il dit qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne serait complète sans la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وذلك لأننا نتفق مع الأمين العام حينما يقول إن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا من دون إصلاح مجلس الأمن. |
Aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne saurait être complète sans réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولن يكتمل أي إصلاح للأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Toute réforme de l'Organisation des Nations Unies qui n'inclut pas la réforme du Conseil de sécurité n'est pas digne d'en porter le nom. | UN | وأي إصلاح للأمم المتحدة لا يشمل إصلاح مجلس الأمن لا يستحق هذا الاسم. |
Aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies n'aura l'effet que nous souhaitons tous sans la réforme du Conseil de sécurité tant attendue. | UN | لن يكون لأي إصلاح للأمم المتحدة الأثر الذي نتوخاه كلنا دون القيام بإصلاح مجلس الأمن الذي تأخر كثيرا. |
Le Secrétaire général s'est fait l'écho des points de vue et des sentiments exprimés par les membres lorsqu'il a affirmé qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sera complète sans une réforme du Conseil. | UN | وردد الأمين العام آراء الأعضاء وشعورهم عندما قال إنه لا يمكن لأي إصلاح للأمم المتحدة أن يكون كاملا دون إصلاح هيكل المجلس. |
Nous sommes tout à fait d'accord avec le Secrétaire général pour dire qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sera complète sans une restructuration du Conseil de sécurité afin de le rendre plus représentatif et de conférer à ses décisions davantage de légitimité et d'autorité. | UN | نتفق تماما مع الأمين العام على أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون إعادة هيكلة مجلس الأمن لكي يكون أكثر تمثيلا ولكي ينفذ أعماله بمشروعية وبسلطة. |
Il est à nouveau pertinent de rappeler ce que le Secrétaire général Kofi Annan et beaucoup d'autres ont répété : aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne serait complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ومرة أخرى فإنه من الضروري التذكير بما كرره الأمين العام السيد كوفي عنان وآخرون عديدون: لن يكتمل أي إصلاح للأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Nous sommes d'avis, pour reformuler le paragraphe 169 du rapport, qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne serait complète sans une réforme de l'Assemblée générale. | UN | وفي ذلك السياق، وحسبما جاء في الفقرة 169 من التقرير، فإننا نؤمن بأن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح الجمعية العامة. |
En ce qui concerne la réforme du Conseil de sécurité, pour reprendre les paroles du Secrétaire général, < < nulle réforme de l'Organisation des Nations Unies ne serait complète si le Conseil de sécurité en était exclu > > (A/61/1, par. 161). | UN | أما بالنسبة لإصلاح مجلس الأمن، فعلى حد تعبير أميننا العام " لن يكون أي إصلاح للأمم المتحدة كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن " (A/61/1، الفقرة 161). |
Insistant sur le fait que toute réforme des Nations Unies y compris celles du Conseil de sécurité devrait se faire en conformité avec les dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Insistant sur le fait que toute réforme des Nations Unies, y compris celle du Conseil de sécurité, devrait se faire en conformité avec les dispositions de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يشدد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛ |
Au sommet de haut niveau, j'ai dit que la tolérance et le respect devaient être au cœur de toute réforme des Nations Unies. | UN | وقد قلت في اجتماع القمة الرفيع المستوى أنه يجب أن يشكل التسامح والاحترام نواة إي إصلاح للأمم المتحدة. |
Nous partageons le point de vue selon lequel aucune réforme des Nations Unies ne serait complète sans l'élargissement du Conseil de sécurité; plus le Conseil sera perçu comme représentatif, plus il aura d'autorité. | UN | وإننا نشاطر الرأي بأنه ما من إصلاح للأمم المتحدة سيكون مكتملا بدون زيادة عضوية مجلس الأمن؛ فكلما زادت رؤية المجلس باعتباره ممثلا للجميع، زادت سلطته. |
Une autre certitude : étant donné qu'aucune réforme des Nations Unies ne pourrait se faire sans l'Afrique, qui? avec ses 53 États représente environ 37 % des voix de l'Assemblée générale des Nations Unies, tout commande que l'on tienne compte de cette force décisive qu'elle représente. | UN | وبالنظر إلى أن أي إصلاح للأمم المتحدة لا يمكن أن يتحقق بدون مشاركة أفريقيا - التي تمثل بدولها الـ 53 ما يقرب من 37 في المائة من عدد الأصوات في الجمعية العامة - فمن المؤكد أيضا أن كل شيء يشير إلى الحاجة إلى أن تؤخــذ في الحسبـــان القوة الحاسمــة التي تمثلها أفريقيا. |
Les missions intégrées des Nations Unies ont été introduites pour la première fois en 1997 et mieux affinées en 2000 grâce au rapport historique du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies (A/55/305-S/2000/809), appelé rapport Brahimi, et au processus de réforme des Nations Unies qui a suivi. | UN | 10 - وقد جرى الأخذ ببعثات الأمم المتحدة المتكاملة لأول مرة في عام 1997 وأضفي عليها المزيد من التحديد في عام 2000 من خلال التقرير التاريخي للفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام (A/55/305-S/2000/809)، المعروف بتقرير الإبراهيمي، وما نتج عنه من عملية إصلاح للأمم المتحدة. |