ويكيبيديا

    "إضافة التقرير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • additif au rapport
        
    • verser le rapport
        
    • un additif
        
    Par ailleurs, il relève au paragraphe 213 de l'additif au rapport que la loi sur la presse n'autorise pas les maisons d'édition privées. UN ولاحظ من جهة أخرى، من خلال الفقرة 213 في إضافة التقرير أن قانون الصحافة يحظر دور النشر الخاصة.
    L'additif au rapport du Secrétaire général décrit en détail les questions concernant les ressources. UN ويشرح الأمين العام في إضافة التقرير مسائل الموارد بشيء من التفصيل.
    De plus, l'additif au rapport soumis par l'État partie à la fin de l'année dernière n'a pas encore été traduit, pour des raisons inconnues. UN وعلاوة على ذلك لم تتم ترجمة إضافة التقرير التي قدمتها الدولة الطرف في نهاية العام الماضي وذلك لأسباب غير معروفة.
    Indiquant les principales réformes qui venaient d'être opérées et qui étaient exposées dans l'additif au rapport (CEDAW/C/BOL/1/Add.1), elle a souligné que la Bolivie avait officiellement adopté des orientations tenant compte de la spécificité des femmes et que c'était là l'essentiel. UN وأبرزت أهم التغيرات الحديثة بصورتها المبينة في إضافة التقرير اﻷولي، ثم شددت على أن أهم رسالة تريد إبلاغها هي أن بوليفيا قد بدأت العمل بسياستها العامة التي تستند الى اتباع نهج مراعاة الجنسين.
    Le conseil ajoute que le fait d'invoquer la nouvelle loi n'était qu'un prétexte pour ne pas verser le rapport au dossier. UN ويقول المحامي، أيضاً، إن لجوء المحكمة إلى ذكر القانون الجديد لا يمكن أن يعتبر إلاَّ ذريعة لتبرير عدم إضافة التقرير إلى الملف.
    Dans un additif à son rapport (E/CN.4/2003/75/Add.1), la Rapporteuse spéciale a mis en évidence la persistance de pratiques traditionnelles ou coutumières nuisibles dans divers pays. UN 23 - وفي إضافة التقرير (E/CN.4/2003/75/Add.1)، أثبتت المقررة الخاصة على نحو موثق أن الممارسات التقليدية أو العرفية الضارة ما زالت سارية في بلدان شتى.
    Il ne comprend pas clairement ce que recouvrent en particulier les termes employés dans le paragraphe 26 de l'additif au rapport (GE.97—18727). UN وقال إنه لا يفهم بوضوح ما تشمله على وجه الخصوص المصطلحات المستخدمة في الفقرة ٦٢ من إضافة التقرير (GE.97-18727).
    341. L'interdiction des châtiments corporels dans la famille était en vigueur au Luxembourg et l'additif au rapport donnait des indications de référence juridique à cet égard. UN 341- كما أن حظر العقاب البدني في الأسرة مطبق في لكسمبرغ وتراد المراجع القانونية المتعلقة بهذه المسألة في إضافة التقرير.
    324. Une autre question que le Rapporteur spécial avait abordée dans l'additif au rapport était celle de la classification des actes unilatéraux. UN 324- وهناك قضية أخرى عولجت في إضافة التقرير وهي تصنيف الأفعال الانفرادية.
    Dans l'intervalle, l'additif au rapport précise les observations du Conseil consultatif indépendant pour les questions d'audit au sujet de la restructuration de la Division des investigations du BSCI. UN بينما تبين إضافة التقرير آراء اللجنة بشأن مسألة محددة تتمثل في إعادة هيكلة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    À la 34e séance, le 26 avril, le Président de l'Instance de surveillance, a répondu aux questions posées par les membres au sujet de points figurant dans l'additif au rapport final. UN وفي الجلسة 34، المعقودة في 26 نيسان/أبريل، رد رئيس الآلية على استفسارات بعينها من قبل الأعضاء بشأن القضايا الواردة في إضافة التقرير النهائي.
    L'additif au rapport (document GE.97—18727), même si sa présentation est source de confusion, le complète utilement. UN ومضى قائلاً إن إضافة التقرير )الوثيقة GE.97-18727(، تشكل مكملاً مفيداً حتى وإن كان عرضها يشكل مصدر التباس.
    81. En ce qui concerne le droit d'être assisté par un conseil, il ne paraît être garanti que dans certains cas, qui sont énumérés dans l'additif au rapport (GE.97—18727). UN ١٨- وفيما يخص الحق في الاستعانة بمحام، يبدو أنه غير مكفول إلا في حالات معينة معددة في إضافة التقرير (GE.97-18727).
    Indiquant les principales réformes qui venaient d'être opérées et qui étaient exposées dans l'additif au rapport (CEDAW/C/BOL/1/Add.1), elle a souligné que la Bolivie avait officiellement adopté des orientations tenant compte de la spécificité des femmes et que c'était là l'essentiel. UN وأبرزت أهم التغيرات الحديثة بصورتها المبينة في إضافة التقرير اﻷولي، ثم شددت على أن أهم رسالة تريد إبلاغها هي أن بوليفيا قد بدأت العمل بسياستها العامة التي تستند الى اتباع نهج مراعاة الجنسين. ملاحظات عامة
    L'additif au rapport (A/62/281 (Part I)/Add.1) contient un aperçu statistique des recommandations ainsi qu'un récapitulatif de celles qui intéressent particulièrement le Bureau. UN وتوفر إضافة التقرير (A/62/281 (Part I)/Add.1)، عرضا إحصائيا للتوصيات، وملخصا للتوصيات ذات الأهمية الخاصة للمكتب.
    Le Conseil de sécurité a examiné l'additif au rapport et la réponse de l'Ouganda (S/2001/1163) le 14 décembre 2001. UN ونوقشت إضافة التقرير ورد أوغندا (الوثيقة S/2001/1163) كلاهما في مجلس الأمن، في 14 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    On trouvera des informations supplémentaires sur les conditions d'octroi de l'aide publique au développement dans l'additif au rapport sur le programme de travail (IPBES/3/2/Add.1). UN وترد معلومات إضافية عن الأهلية للحصول على المساعدات الإنمائية الرسمية في إضافة التقرير عن برنامج العمل (IPBES/3/2/Add.1).
    III. Observations concernant l'additif au rapport sur les activités du Bureau des services UN ثالثا - تعليقات على إضافة التقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007()
    Le conseil ajoute que le fait d'invoquer la nouvelle loi n'était qu'un prétexte pour ne pas verser le rapport au dossier. UN ويقول المحامي، أيضاً، إن لجوء المحكمة إلى ذكر القانون الجديد لا يمكن أن يعتبر إلاَّ ذريعة لتبرير عدم إضافة التقرير إلى الملف.
    On trouvera dans un additif au présent rapport (UNW/2011/5/Add.1) la comparaison des textes proposés pour ONU-Femmes et de ceux du Programme des Nations Unies pour le développement et du Fonds des Nations Unies pour la population, ainsi que l'explication des raisons pour lesquelles les premiers s'écartent parfois des seconds. UN وترد مقارنة بين النظام المالي والقواعد المالية المقترحة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة والنظام المالي والقواعد المالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان في إضافة التقرير (UNW/2011/5/Add.1)، التي تتضمن شرحا للاختلافات عن الأحكام الواردة في المصادر الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد