ويكيبيديا

    "إضافة بعض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ajouter quelques
        
    • ajouter des
        
    • y ajoutant quelques
        
    • ajouter du
        
    • ajouter un peu
        
    Il souhaite y ajouter quelques appréciations en ce qui concerne la question des mines autres que les mines antipersonnel. UN وأعرب عن رغبته في إضافة بعض الملاحظات التي تتعلق بمسألة الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Nous souscrivons pleinement à la position exposée ce matin par l'Union européenne, et je voudrais y ajouter quelques commentaires. UN كما أود أن أعرب عن تأييدنا الكامل للآراء التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي هذا الصباح، وأود إضافة بعض التعليقات.
    Néanmoins, ils souhaitent ajouter quelques observations. UN ومن ناحية أخرى، يود المفتشون إضافة بعض التعليقات.
    L'ordre du jour du Comité est déjà trop chargé et ajouter des questions ne ferait que compliquer son travail. UN وقال إن جدول أعمال اللجنة مكتظ فعلا للغاية، ولن تؤدي إضافة بعض البنود إلا إلى تعقيد أعمال اللجنة.
    Il reproduit, en y ajoutant quelques mots, la règle énoncée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Projet GabčikovoNagymaros, selon laquelle < < les effets d'une contremesure doivent être proportionnés aux dommages subis compte tenu des droits en cause > > . UN وتستنسخ هذه المادة، مع إضافة بعض الكلمات، الشرط الذي ذكرته محكمة العدل الدولية في قضية مشروع غابشيكوفو - ناجيماروس بقولها إنه " يتعين أن يكون تأثير التدبير المضاد متناسباً مع الضرر المتكبد، مع مراعاة الحقوق المعنية " ().
    Nous voudrions tout de même ajouter quelques mots sur les grandes questions inscrites à notre ordre du jour pour la période qui suit. UN غير أننا نود إضافة بعض النقاط بشأن المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا للفترة القادمة.
    Je me permets d'ajouter quelques observations à la présentation que vient de faire éloquemment l'Ambassadeur Helmut Hoffmann. UN وأود أن أقتصر على إضافة بعض الأفكار إلى البيان البليغ الذي قدّمه السفير هيلموت هوفمان للتو.
    Il serait peut-être utile d'ajouter quelques mots d'explication. UN ولعل من المفيد إضافة بعض الكلمات للتفسير.
    Ayant représenté son pays au Comité préparatoire et en sa qualité de coordonnateur des travaux sur le chapitre relatif aux principes généraux du droit pénal du projet de statut de la Cour criminelle internationale, M. Saland souhaite simplement ajouter quelques brefs commentaires. UN وكل ما يرغبه هو إضافة بعض التعليقات بصفته موفدا إلى اللجنة التحضيرية ومنسقا للفصل المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    À quoi il tient à ajouter quelques considérations. UN وأشار إلى أنه يود إضافة بعض الملاحظات.
    68. Les inspecteurs souscrivent sans réserve à toutes les recommandations figurant dans le rapport et recommandent à l'Assemblée générale de les approuver; toutefois, ils tiennent à ajouter quelques observations et recommandations. UN ٦٨ - ويؤيد المفتشون تماما جميع التوصيات الواردة في التقرير ويشيرون على الجمعية العامة بأن توافق عليها، إلا أن المفتشين يودون إضافة بعض التعليقات، وتوصيات أخرى.
    415. On peut également ajouter quelques objectifs de l'enseignement ayant un rapport avec les droits de l'enfant : UN 415- كذلك يمكن إضافة بعض أهداف التعليم ضمن حقوق الطفل وهي:
    Il a été dit que si la disposition devait être maintenue à titre d'exception au droit général des contrats, il faudrait peutêtre ajouter quelques précisions quant aux circonstances dans lesquelles une telle cession pourrait intervenir. UN ونوِّه بأنه في حالة الإبقاء على الحكم باعتباره استثناءً لقانون العقود العام، ربما يلزم إضافة بعض المواصفات بشأن الظروف التي يمكن فيها إجراء الإحالة.
    Je souscris aux constatations du Comité, mais je voudrais ajouter quelques observations relatives à la durée (75 ans) de la peine d'emprisonnement résultant de la commutation de la peine initiale. UN إنني أوافق على آراء اللجنة لكنني أرغب في إضافة بعض الملاحظات بشأن طول فترة السجن البالغة 75 عاماً والتي خفّفت إليها العقوبة المحكوم بها على صاحب البلاغ.
    Il faudra enfin ajouter quelques dispositions, dont l'emplacement reste à déterminer, sur la responsabilité de l'organisation internationale membre d'une autre organisation internationale, dans la mesure où les articles 28 et 29 n'envisagent que le cas d'États membres. UN وستتعين إضافة بعض الأحكام، في مكان يحدد فيما بعد، فيما يتعلق بمسؤولية منظمة دولية عضو في منظمة دولية أخرى، ما دامت المادتان 28 و 29 لا تتناولان إلا حالة الدول الأعضاء في منظمات دولية.
    Permettez-moi de souligner d'emblée que je m'associe pleinement à la déclaration faite au nom de l'Union européenne et que nous souhaiterions ajouter quelques observations dans une perspective nationale. UN وأود القول في البداية إنني أؤيد تمام التأييد البيان المدلى به باسم الاتحاد الأوروبي ونود إضافة بعض الملاحظات من منظورنا الوطني.
    15. M. Jaremczuk (Pologne) souhaite ajouter quelques considérations à la déclaration de l’Union européenne à laquelle son pays s’est associé. UN ١٥ - السيد جاريمتشوك )بولندا(: أعرب عن رغبته في إضافة بعض الاعتبارات إلى بيان الاتحاد اﻷوروبي الذي أيده بلده.
    On pouvait y ajouter des accessoires, mais cela ne changeait pas la configuration technique fondamentale de l'arme. UN وفي حين كان من الممكن إضافة بعض التوابع إلى هذه الأسلحة، فإن هذه التوابع لم تغيِّر التشكيلة التقنية الأساسية.
    Je pensais qu'on pourrais ajouter des culasses de performance. Open Subtitles كنت أفكر بأنه يمكننا إضافة بعض محرك ذو رؤوس أسطوانية
    Il reproduit, en y ajoutant quelques mots, la règle énoncée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Projet Gabčikovo-Nagymaros, selon laquelle < < les effets d'une contre-mesure doivent être proportionnés aux dommages subis compte tenu des droits en cause > > . UN وتستنسخ هذه المادة، مع إضافة بعض الكلمات، الشرط الذي ذكرته محكمة العدل الدولية في قضية مشروع غابشيكوفو - ناجيماروس بقولها إنه " يتعين أن يكون تأثير التدبير المضاد متناسباً مع الضرر المتكبد، مع مراعاة الحقوق المعنية " ().
    Je peux juste ajouter du fromage ? Open Subtitles هل أستطيع إضافة بعض الجبنة؟
    J'essayais d'ajouter un peu de mystère à notre relation. Open Subtitles كنت أحاول فقط إضافة بعض الغموض لعلاقتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد