ويكيبيديا

    "إضافة قيمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ajouter de la valeur
        
    • valoriser
        
    • en ajoutant de la valeur
        
    • apporter une valeur ajoutée
        
    • enrichir
        
    • de la valeur ajoutée
        
    • de valeur ajoutée
        
    • incidences bénéfiques
        
    • conférer une valeur ajoutée
        
    • accroître la valeur
        
    • forte valeur ajoutée
        
    • renforcer la valeur ajoutée
        
    Le Ghana a fait état de l'acquisition de matériel de transformation devant permettre aux agriculteurs d'ajouter de la valeur à leurs produits. UN وأبلغت غانا عن حصولها على آلات لعمليات التجهيز الصناعي بغية تمكين المزارعين من إضافة قيمة إلى منتجاتهم.
    De plus, ces pays doivent pouvoir ajouter de la valeur à leurs produits d'exportation. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تكون تلك البلدان قادرة على إضافة قيمة إلى منتجاتها المخصصة للتصدير.
    C'est pourquoi il est nécessaire de développer et de promouvoir d'urgence l'industrie, pour qu'il soit possible de valoriser nos ressources avant leur exportation. UN ولذا فإن من الضرورة العاجلة تطوير الصناعة وتشجيعها حتى تتسنى إضافة قيمة لمواردنا قبل تصديرها.
    Elle s'intéressera aussi à l'intégration des pays en développement dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, y compris en ajoutant de la valeur à leurs exportations. UN وستناقش اللجنة أيضاً مسألة إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها.
    Ils visent également à apporter une valeur ajoutée au travail des femmes grâce à des projets de création d'entreprise et d'amélioration des compétences. UN كما تعمل على إضافة قيمة لعمل المرأة من خلال تنمية روح المبادرة ومشاريع تعزيز المهارات.
    Les organes directeurs de ces dernières ont pris les décisions qui s'imposaient en engageant les pays et les secrétariats des trois conventions à mettre à profit et à renforcer encore les liens existants entre eux et, ce faisant, à enrichir leur processus individuel d'application. UN وقد اتخذت مجالس إدارة الاتفاقيات مقررات متصلة بهذا الموضوع تحث البلدان وأمانات الاتفاقيات الثلاث على الإفادة من الروابط القائمة بينها والاعتماد عليها، ومن ثم، إضافة قيمة إلى عمليات تنفيذ كل منها.
    Les pays producteurs de matières premières devraient toujours chercher à générer de la valeur ajoutée. UN فالبلدان المنتجة للسلع الأساسية ينبغي لها أن تسعى دائماً إلى إضافة قيمة.
    La migration vers les nouveaux systèmes doit être étroitement supervisée pour atténuer les risques et assurer que le nouveau système soit facteur de valeur ajoutée. UN ويتطلب الانتقال إلى الأنظمة الجديدة إشرافا دقيقا لتخفيف المخاطر وضمان الحصول على إضافة قيمة منها.
    Les incidences bénéfiques à long terme de cette information étaient aussi examinées dans ce rapport. UN كما ناقش التقرير مسألة الدور الذي تؤديه عمليات الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات في إضافة قيمة طويلة الأجل.
    Il faudrait faire en sorte que les pays en développement soient mieux à même de conférer une valeur ajoutée à ces ressources en améliorant le fonctionnement de ce nouveau marché, de façon à accroître leurs possibilités de développement commercial, économique et social. UN إن تعزيز قدرة البلدان النامية على إضافة قيمة إلى هذه الموارد مع تحسين عمل هذه السوق الناشئة من شأنه زيادة فرصها التجارية وتنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Un autre sujet important de préoccupation tient à l'escalade des droits de douanes qui limite le champ d'action des pays en développement aux marchés instables d'exportation des produits de base, dont les prix réels sont en diminution, et les empêchent d'ajouter de la valeur à leurs exportations. UN وثمة مجال انشغال هام آخر هو الرسوم الجمركية التصاعدية التي تقصر تصدير السلع اﻷساسية للبلدان النامية على أسواق غير مستقرة، تنخفض فيها اﻷسعار الحقيقية، وتعوقها عن إضافة قيمة إلى صادراتها.
    Un autre moyen d'augmenter les revenus et de réduire la pauvreté consiste à ajouter de la valeur aux produits agricoles cultivés par les familles rurales. UN ٢٠ - وتمثل إضافة قيمة للمنتجات الزراعية التي تنتجها الأسر الريفية وسيلة هامة أخرى نحو زيادة الدخل والحد من الفقر.
    52. Comme dans d'autres domaines thématiques, l'UNITAR a mis l'accent sur où il peut ajouter de la valeur en apportant un apprentissage plus efficace à sa stratégie globale de développement des capacités. UN 52 - في المجالات المواضيعية الأخرى، ركز معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على المجالات التي يمكنه فيها إضافة قيمة بإدراج عملية تعلم أكثر فعالية في استراتيجيته العامة المتعلقة بتنمية القدرات.
    Ces systèmes n'enseignent pas aux gens comment valoriser leurs matières premières ni comment inventer ou fabriquer. UN وهذه النظم لا تعلم الناس كيفيه إضافة قيمة على المواد الخام أو كيفيه الابتكار أو التصنيع.
    L'ONUDI devrait accorder une plus grande attention au renforcement du transfert de technologie dans le cadre de la coopération Sud-Sud pour aider les pays en développement à valoriser leur produits de base. UN ورأى إن اليونيدو ينبغي أن تولي اهتماماً أكبر لتعزيز نقل التكنولوجيا في إطار التعاون بين بلدان الجنوب بغية مساعدة البلدان النامية على إضافة قيمة إلى سلعها الأساسية الخام.
    Intégration des pays en développement dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, y compris en ajoutant de la valeur à leurs exportations UN إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    Il serait possible de générer plus de richesses en ajoutant de la valeur aux matières premières plutôt que de simplement les exporter, et en améliorant l'infrastructure, l'éducation et l'accès à la technologie. UN ويمكن تحقيق مزيد من الثروات عن طريق إضافة قيمة إلى المواد الخام بدلاً من مجرد تصديرها وعن طريق إدخال تحسينات على الهياكل الأساسية والتعليم والوصول إلى التكنولوجيا.
    Cependant, pour son industrialisation, elle souhaite apporter une valeur ajoutée à son minerai de fer. UN بيد أنها ترغب في إضافة قيمة إلى ما يُستخرج من ركاز الحديد كسبيل إلى التصنيع.
    S'agissant des activités du Commissaire aux comptes, l'Afrique du Sud est certaine que la pratique consistant à donner suite en les développant aux recommandations formulées par le Commissaire aux comptes continuera d'enrichir l'approche programmatique de l'Organisation. UN 93- وفيما يتعلق بمراجع الحسابات الخارجي، قال إن جنوب أفريقيا واثقة من أن أسلوب الاعتماد على التوصيات التي يقدمها مراجع الحسابات الخارجي سيستمر في إضافة قيمة لتركيز اليونيدو الموجه نحو البرامج.
    ∙ Renforcement de la valeur ajoutée de l'information fournie par les pôles commerciaux; UN :: إضافة قيمة إلى المعلومات التي تقدمها النقاط التجارية؛
    L'erreur se situe à deux niveaux : premièrement, la dépendance unique par rapport aux exportations de matières premières; et deuxièmement, le fait qu'on n'apporte pas de valeur ajoutée à ces matières premières. UN والخطأ يتكون من شقين: أولا، الاعتماد كليا على تصدير المواد الخام، وثانيا، عدم إضافة قيمة لهذه المواد.
    Évaluation de la pratique en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise et des incidences bénéfiques à long terme de cette information UN :: استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات ودور هذا الكشف في إضافة قيمة مستدامة
    35. Le Nigéria constate avec satisfaction que le cadre de programmation à moyen terme pour la période 2006-2009 est en cours d'exécution. Il importe de conférer une valeur ajoutée à la production agricole et de désassujettir les petites et moyennes entreprises. UN 35- وأحاط علما مع الارتياح بالتنفيذ الجاري للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2006-2009، وأكد على أهمية إضافة قيمة إلى الإنتاج الزراعي وتمكين المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Les opérations commerciales viseront surtout à accroître la valeur ajoutée des produits agricoles. UN وسوف تُركّز العمليات التجارية على إضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية.
    Intégration des pays en développement dans les chaînes mondiales d'approvisionnement, y compris grâce à des exportations à plus forte valeur ajoutée UN إدماج البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية، بوسائل منها إضافة قيمة إلى صادراتها
    Pour les économies insulaires des Caraïbes, on visera à renforcer la valeur ajoutée de la production agroalimentaire existante de manière écologique et durable. UN وفيما يتعلق بالاقتصادات الجزرية في الكاريبـي، سيجري التشديد على إضافة قيمة إلى الإنتاج القائم على الزراعة الحالي، بطريقة مستدامة إيكولوجياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد