Ces activités nouvelles nécessiteront la création d'un poste d'agent de programme au sein de ce sous—programme; | UN | وستتطلّب هذه الأنشطة إضافة وظيفة واحدة لموظف برامج في هذا البرنامج الفرعي؛ |
D'après l'information reçue, la création d'un poste pour le réceptionniste permettrait à la Mission de recruter le spécialiste des médias. | UN | وبناء على المعلومات المقدمة، فإن إضافة وظيفة موظف استقبال ستتيح للبعثة تعيين محلل نظم. |
Il est proposé de créer un poste pour fournir un appui au Bureau dans ce domaine. | UN | ويقترح إضافة وظيفة واحدة أخرى لتقديم دعم إلى المكتب في هذه المجالات. |
Il est proposé de créer un poste supplémentaire de spécialiste des questions politiques, qui sera capable de communiquer en turc ou dans une des langues utilisées par les communautés rom, askali et égyptienne, afin de permettre au Bureau d'avoir des contacts directs avec des membres de ces communautés. | UN | ويُقترح إضافة وظيفة لموظف وطني للشؤون السياسية قادر على التواصل بالتركية أو أي من اللغات الأخرى لطوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان للسماح بإجراء اتصالات مباشرة مع ممثلي هذه الطوائف. |
la création d'un nouveau poste de chauffeur et le redéploiement à Kigali d'un poste d'Arusha permettra de répondre aux besoins des témoins cités par la défense. | UN | ومن شأن إضافة وظيفة سائق إضافية ونقل وظيفة موجودة الآن في كيغالي إلى أروشا أن يساعدا في تلبية احتياجات الشهود القادمين إلى المحكمة لأغراض الدفاع. |
Il est proposé d'ajouter un poste d'administrateur recruté sur le plan international à la capacité de base du Bureau, ce qui représente une augmentation brute d'environ 400 000 dollars. | UN | ومن المقترح إضافة وظيفة فنية دولية واحدة في القدرات الأساسية للمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليؤدي ذلك إلى زيادة إجمالية تناهز 0.4 مليون دولار. |
Le Comité consultatif ne s'oppose pas à l'adjonction d'un poste de classe P–5. | UN | ولا تمانع اللجنة الاستشارية في إضافة وظيفة في الرتبة ف - ٥. |
:: Groupe de la formation : création d'un poste de fonctionnaire international et d'un poste | UN | :: وحدة التدريب: إضافة وظيفة دولية واحدة وواحد من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين |
:: Section des achats : création d'un poste de fonctionnaire international et redéploiement de Khartoum d'un poste de fonctionnaire international | UN | :: قسم المشتريات: إضافة وظيفة دولية واحدة ونقل وظيفة دولية واحدة من الخرطوم |
:: Section des approvisionnements : création d'un poste de fonctionnaire recruté sur le plan international et d'un poste d'agent recruté sur le plan national | UN | :: قسم التوريد: إضافة وظيفة دولية واحدة ووظيفة وطنية واحدة |
Cependant, pour l'exercice biennal 2010-2011, la création d'un poste d'administrateur de la classe P-3 est jugée suffisante. | UN | إلا أنه من أجل أغراض فترة السنتين 2010-2011، يعد كافيا إضافة وظيفة فنية برتبة ف-3. |
L'effectif proposé pour le Bureau du commandant de la Force tient compte de la création d'un poste de commandant adjoint, à la classe D-1, afin d'accroître l'efficacité du commandement et du contrôle opérationnels de la Force. | UN | 14 - يعكس ملاك الموظفين المقترح لمكتب قائد القوة إضافة وظيفة فنية واحدة. |
Il est proposé de créer un poste de conseiller du personnel à la Division des services de spécialistes du Bureau de la gestion des ressources humaines; son titulaire serait chargé d'orienter les fonctionnaires avant et après une mission dans le cadre de la politique de promotion de la mobilité et d'aide à la planification des carrières. | UN | وفي شعبة الخدمات المتخصصة في مكتب إدارة الموارد البشرية اقتُرحت إضافة وظيفة مستشار للموظفين لإسداء المشورة إلى الموظفين قبل سفرهم في بعثات وبعد عودتهم منها، في سياق زيادة دعم الحركة والحياة الوظيفية. |
Section des transports. Vu l'accroissement du parc de véhicules, il y a lieu de créer un poste d'agent local qui remplirait les fonctions de magasinier principal. | UN | 36 - قسم النقل - من الضروري إضافة وظيفة من الرتبة المحلية لأمين مخازن أقدم نظرا لازدياد حجم أسطول المركبات. |
Le rapport contient également des recommandations concernant les organes exécutifs, législatifs et judiciaires du territoire; il s'agit notamment de créer un poste ministériel et d'organiser plus souvent ou plus régulièrement des réunions de ces organes, en particulier la Cour d'appel. | UN | كما قدم التقرير توصيات تتعلق بأجهزة الإقليم التنفيذية والتشريعية والقضائية، بما في ذلك إضافة وظيفة وزارية وعقد اجتماعات لهذه الهيئات أكثر تواترا أو بشكل منتظم، ولا سيما محكمة الاستئناف. |
Afin d'améliorer la qualité de l'analyse des recommandations des organes de contrôle et de renforcer le suivi de leur application, il est proposé de créer un poste de classe P-4. | UN | ومن أجل تحسين جودة تحليل توصيات هيئات الرقابة وتعزيز رصد تنفيذها، يُقترح إضافة وظيفة واحدة جديدة برتبة ف-4. |
Il est proposé d'ajouter un poste de technicien radio recruté sur le plan international (agent du Service mobile) dont le titulaire serait chargé de la programmation et de la configuration de l'autocommutateur privé et du système téléphonique. | UN | ومن المقترح إضافة وظيفة دولية لموظف متخصص في مجال الاتصالات اللاسلكية (الخدمة الميدانية) لمعالجة المقسم الفرعي الآلي الخصوصي وبرمجة الهاتف وتشكيلاته. |
Il convient également de préciser comment cette composante pourrait être remaniée, le Comité consultatif s'étant opposé à la recommandation concernant l'adjonction d'un poste de commandant adjoint de la Force. | UN | وهناك حاجة لمزيد من الإيضاح للكيفية التي يمكن بها إعادة تشكيل ذلك العنصر في ضوء توصية اللجنة الاستشارية بعدم إضافة وظيفة نائب لقائد القوة. |
Outre le poste P-4 temporaire, il a fallu recruter un juriste de la classe P-3, dont le poste est financé sur la base du partage des coûts avec les organisations clientes (HCDH, CNUCED et BCAH), pour faire face à la charge de travail grandissante, en particulier en provenance des organisations clientes. | UN | وبالإضافة إلى الوظيفة المؤقتة من الرتبة ف-4، أصبح من الضروري إضافة وظيفة موظف قانوني برتبة ف-3، تمولها على أساس تقاسم التكاليف المنظمات التي يمثلها المكتب (مفوضية حقوق الإنسان والأونكتاد ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية) من أجل مواجهة الزيادة في عبء العمل، وخصوصا بسبب القضايا الواردة من هذه المنظمات. |