ويكيبيديا

    "إضافية أثناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • supplémentaires pendant
        
    • supplémentaires au cours
        
    • complémentaires au cours
        
    • supplémentaires durant
        
    • personnel supplémentaire pendant
        
    • supplémentaires ont été faites au cours
        
    • supplémentaire qui devra être employé durant
        
    Les membres du Comité ont toute latitude pour soulever des questions supplémentaires pendant le dialogue. UN ولا يزال أعضاء اللجنة أحراراً في إثارة قضايا إضافية أثناء الحوار وكانت النتائج الأوّلية لهذه الطريقة الجديدة مُرضية.
    98. M. Amor dit qu'il proposera également des paragraphes supplémentaires pendant la seconde lecture. UN 98- السيد عمر قال إنه يود تقديم اقتراحات بشأن فقرات إضافية أثناء القراءة الثانية.
    Cela a entraîné l'ouverture de 17 dossiers supplémentaires au cours de l'année. UN وقد أسفر ذلك عن فتح 17 قضية إضافية أثناء السنة.
    Cela a entraîné l'ouverture de 17 dossiers supplémentaires au cours de l'année. UN وقد أسفر ذلك عن فتح 17 قضية إضافية أثناء السنة.
    Il note avec satisfaction que la délégation s'est efforcée dans un esprit constructif de fournir des informations complémentaires au cours du dialogue. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد لتوفير معلومات إضافية أثناء الحوار.
    Il y a eu plus de bases d'opérations que prévu en raison du déploiement d'effectifs supplémentaires durant les élections UN يعزى العدد الأكبر للمواقع إلى ما جرى من عمليات نشر إضافية أثناء الانتخابات
    Les ressources demandées pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettront non seulement de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité mais également d'obtenir du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe. UN وستكفل الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة توفير مساعدة إضافية أثناء فترات ذروة النشاط، باﻹضافة إلى عملية اﻹحلال العادي للموظفين الدائمين أثناء الفترات الممتدة لﻹجازات المرضية وإجازات اﻷمومة.
    Des observations supplémentaires ont été faites au cours de cette session ainsi qu'à la sixième session, en 2000. UN وأُبديت تعليقات إضافية أثناء انعقاد تلك الدورة وأثناء الدورة السادسة التي عقدت سنة 2000().
    Le Comité consultatif recommande d'approuver le montant de 645 600 dollars demandé pour 2010 au titre du personnel d'appui supplémentaire qui devra être employé durant la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement, étant entendu qu'aucun effort ne sera épargné pour absorber ces dépenses additionnelles. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لعام 2010 البالغة 600 645 دولار لتقديم قدرة دعم إضافية أثناء تنفيذ المخطط العام، على أن يكون مفهوما أن كل الجهود ستبذل لامتصاص الاحتياجات الإضافية.
    La FIAS a également fourni des services de sécurité supplémentaires pendant les visites de dignitaires étrangers à Kaboul et les conférences et foires internationales. UN كما أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وفرت تدابير أمنية إضافية أثناء زيارات الشخصيات الأجنبية المرموقة إلى كابل وأثناء المؤتمرات والمعارض الدولية.
    Nous appelons tous les États Membres à fournir des efforts supplémentaires pendant cette session de l'Assemblée générale pour développer et pour adopter la convention générale sur le terrorisme international. UN وإننا ندعو الدول الأعضاء لبذل جهود إضافية أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، لصياغة الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب الدولي واعتمادها.
    Il souligne en particulier, en ce qui concerne le regroupement des familles, qui doit demeurer une priorité, que les enfants séparés de leur famille et non accompagnés doivent bénéficier de garanties supplémentaires pendant les procédures de demande d'asile. UN ومن المؤكد بصفة محددة, فيما يتصل بلم شمل الأسر, الذي ينبغي له أن يظل من الأولويات, أن الأطفال المنفصلين عن أسرهم وغير المصاحبين ينبغي لهم أن يحصلوا علي ضمانات إضافية أثناء إجراءات طلب اللجوء.
    Pour accélérer le déroulement des procès, l'une des Chambres saisies d'affaires à accusés multiples tiendra des audiences supplémentaires pendant les trois semaines de vacances judiciaires d'été, période pendant laquelle les prétoires seront libres. UN وللتسريع بإجراء المحاكمات، ستعقد إحدى الدوائر التي تنظر في قضية مرفوعة ضد عدة متهمين جلسات إضافية أثناء العطلة القضائية الصيفية التي تمتد ثلاثة أسابيع، بحيث تستفيد من توافر قاعات المحكمة الدولية خلال تلك الفترة.
    Ces dispositions pourront être complétées grâce à la mobilisation de ressources supplémentaires au cours de chaque cycle budgétaire. UN ويمكن زيادة ذلك من خلال جمع موارد إضافية أثناء كل دورة موازنية.
    Il note avec satisfaction la présence au Comité d'une délégation de l'État partie composée de représentants de haut rang, la franchise dont elle a fait preuve lors des débats et les efforts constructifs déployés pour fournir des renseignements supplémentaires au cours du dialogue. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير تشكيل وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى الذي مثل أمام اللجنة، والصراحة التي أبداها الوفد في المناقشة والجهود البناءة المبذولة لتقديم معلومات إضافية أثناء الحوار.
    Il note avec satisfaction la présence au Comité d'une délégation de l'État partie composée de représentants de haut rang, la franchise dont elle a fait preuve lors des débats et les efforts constructifs déployés pour fournir des renseignements supplémentaires au cours du dialogue. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير تشكيل وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى الذي مثل أمام اللجنة، والصراحة التي أبداها الوفد في المناقشة والجهود البناءة المبذولة لتقديم معلومات إضافية أثناء الحوار.
    En espérant que l'Union européenne prendrait des initiatives supplémentaires au cours de la prochaine conférence sur les PMA, le représentant a instamment demandé aux autres grands partenaires commerciaux d'accorder eux aussi un accès en franchise et hors contingent à leurs marchés aux produits exportés par les PMA. UN وأعرب عن أمله في أن يتخذ الاتحاد الأوروبي مبادرات إضافية أثناء المؤتمر المقبل لأقل البلدان نمواً وحث شركاء تجاريين مهمين آخرين أيضاً على إتاحة الوصول الخالي من الرسوم والحصص للمنتجات الآتية من أقل البلدان نمواً.
    Il note avec satisfaction que la délégation s'est efforcée dans un esprit constructif de fournir des informations complémentaires au cours du dialogue. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد لتوفير معلومات إضافية أثناء الحوار.
    Six Parties ont communiqué des renseignements complémentaires au cours des examens approfondis. UN وقدمت ستة أطراف معلومات إضافية أثناء عمليات الاستعراض المتعمق.
    Il note avec satisfaction que la délégation s'est efforcée dans un esprit constructif de fournir des informations complémentaires au cours du dialogue. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود البناءة التي بذلها الوفد لتوفير معلومات إضافية أثناء الحوار. باء- الجوانب الايجابية
    L'Allemagne, l'Australie, Maurice, la République de Corée et la Slovaquie ont fourni des informations supplémentaires durant la rédaction du document. UN ووردت معلومات إضافية أثناء عملية صياغة تقييم إدارة المخاطر من أستراليا وألمانيا وجمهورية كوريا وموريشيوس وسلوفاكيا.
    L'Allemagne, l'Australie, Maurice, la République de Corée et la Slovaquie ont fourni des informations supplémentaires durant la rédaction du document. UN ووردت معلومات إضافية أثناء عملية صياغة تقييم إدارة المخاطر من أستراليا وألمانيا وجمهورية كوريا وموريشيوس وسلوفاكيا.
    Les ressources demandées pour le personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions) permettront non seulement de remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité mais également d'obtenir du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe ou pour des projets spécifiques. UN وستكفل الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة العامة توفير مساعدة إضافية أثناء فترات ذروة النشاط أو لمشاريع محددة، باﻹضافة إلى الموظفين الذين يحلون في المعتاد محل الموظفين الثابتين أثناء الفترات الممتدة من اﻹجازات المرضية وإجازات اﻷمومة.
    Des observations supplémentaires ont été faites au cours de cette session ainsi qu'à la sixième session, en 2000. UN وأُبديت تعليقات إضافية أثناء انعقاد تلك الدورة وأثناء الدورة السادسة التي عقدت سنة 2000(3).
    Le Comité consultatif recommande d'approuver le montant de 645 600 dollars demandé pour 2010 au titre du personnel d'appui supplémentaire qui devra être employé durant l'exécution du plan-cadre d'équipement, étant entendu qu'aucun effort ne sera épargné pour absorber ces dépenses additionnelles. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لعام 2010 البالغة 600 645 دولار لتقديم قدرة دعم إضافية أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، على أن يكون مفهوما أن كل الجهود ستبذل لاستيعاب الاحتياجات الإضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد