d) Le pouvoir de transférer des postes n'empêche en aucun cas le Secrétaire général de demander des postes supplémentaires pendant la durée de l'expérience; | UN | (د) لا تمنع سلطة إعادة توزيع أو نقل الوظائف الأمين العام، بأي حال من الأحوال، من طلب وظائف إضافية خلال فترة التجربة؛ |
d) Le pouvoir de transférer des postes n'empêche en aucun cas le Secrétaire général de demander des postes supplémentaires pendant la durée de l'expérience; | UN | (د) لا تمنع سلطة إعادة توزيع أو نقل الوظائف الأمين العام، بأي حال من الأحوال، من طلب وظائف إضافية خلال فترة التجربة؛ |
Compte tenu des problèmes qui se posent en matière de sécurité, le Gouvernement a déployé des forces supplémentaires au cours de 2010 dans les zones touchées par le conflit. | UN | ففي إطار الاستجابة للشواغل الأمنية، قامت الحكومة بنشر قوات إضافية خلال عام 2010 في المناطق المتضررة من النزاع. |
Les réponses données jusqu'ici n'étant pas aussi complètes qu'elles auraient pu l'être, elle espère recueillir des renseignements supplémentaires au cours des débats du Comité. | UN | وتابعت قائلة إنها تتطلّع إلى الحصول على معلومات إضافية خلال مناقشات اللجنة حيث إن الأجوبة المقدّمة حتى الآن بموجب المادة 6 غير شاملة كما ينبغي. |
Toutes les explications ou déclarations soumises par un Etat partie en application du présent article sont communiquées, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'auteur de la communication, qui peut soumettre par écrit tous renseignements ou observations supplémentaires dans un délai fixé par le Comité. | UN | 3 أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة تحال، عن طريق الأمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة. |
3. Toutes les explications ou déclarations soumises par un État partie en application du présent article sont communiquées, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'auteur de la communication, qui peut soumettre par écrit tous renseignements ou observations supplémentaires dans un délai fixé par le Comité. | UN | 3 أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة تحال، عن طريق الأمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة. |
Le Comité note en outre avec satisfaction les efforts constructifs faits par la délégation suédoise (représentant différents secteurs de l'État) pour donner des renseignements et des explications supplémentaires pendant le dialogue. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنوه اللجنة، مع الارتياح، بالجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات لتقديم معلومات وتوضيحات إضافية خلال الحوار. |
Le Comité note en outre avec satisfaction les efforts constructifs faits par la délégation suédoise (représentant différents secteurs de l'État) pour donner des renseignements et des explications supplémentaires pendant le dialogue. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنوه اللجنة، مع الارتياح، بالجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات لتقديم معلومات وتوضيحات إضافية خلال الحوار. |
La Direction aidera le Comité à obtenir des résultats concrets dans les domaines définis dans son programme de travail et répondra à toutes les demandes supplémentaires pendant la période visée. | UN | وسوف تتولى المديرية التنفيذية مساعدة اللجنة على تحقيق النتائج الملموسة في المجالات المحددة في برنامج عملها وسوف تستجيب إلى ما سوف يُقدم من طلبات إضافية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Comme par le passé, les deux parties ont refusé aux équipes d'inspection l'accès à certaines de leurs positions et ont imposé des restrictions à la liberté de mouvement de la Force; les Forces de défense israéliennes ont imposé des restrictions supplémentaires pendant leurs entraînements. | UN | وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض المواقع التابعة لهما وفرضا قيودا على حرية تنقل القوة؛ وفرضت قوات الدفاع الإسرائيلية قيودا إضافية خلال تدريباتها. |
L'impact de tels projets, une fois achevés, dépend dans une grande mesure de la capacité d'en démultiplier les effets ainsi que de tirer parti de ressources supplémentaires pendant le cycle du projet, et d'en dégager de nouvelles ressources pour assurer le suivi et le déploiement à grande échelle d'approches utiles. | UN | وتأثير المشاريع التجريبية الابتكارية بعد إنجازها يتوقف بدرجة كبيرة على القدرة على مضاعفة آثارها، وعلى حشد موارد إضافية خلال دورة المشروع، وموارد جديدة لمتابعة النهج الناجعة وتعزيزها. |
Il salue également les efforts constructifs faits par la délégation pluridisciplinaire de l'État partie pour apporter des renseignements et des explications supplémentaires au cours du dialogue. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنوه اللجنة، مع الارتياح، بالجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات لتقديم معلومات وتوضيحات إضافية خلال الحوار. |
Il salue également les efforts constructifs faits par la délégation pluridisciplinaire de l'État partie pour apporter des renseignements et des explications supplémentaires au cours du dialogue. | UN | وفضلاً عن ذلك، تنوه اللجنة، مع الارتياح، بالجهود البناءة التي بذلها وفد الدولة الطرف المتعدد القطاعات لتقديم معلومات وتوضيحات إضافية خلال الحوار. |
(La Force d'intervention rapide des Etats-Unis, qui compte au total 1 167 hommes, tous grades confondus, est déployée à l'appui de l'ONUSOM mais ne fait pas partie de la Force des Nations Unies.) Des efforts seront faits pour déployer des unités supplémentaires au cours des prochaines semaines, à savoir : | UN | وتنتشر قوة الرد السريع التابعة للولايات المتحدة، التي يبلغ مجموع أفرادها ١٦٧ ١ من جميع الرتب، دعما لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، لكنها ليست جزءا من قوة اﻷمم المتحدة. وستبذل الجهود لتحقيق وزع وحدات إضافية خلال اﻷسابيع القليلة المقبلة، بما في ذلك ما يلي: |
Au cours des 12 mois précédents, elle s'était accrue de 86 millions de personnes; elle devrait compter 87 millions de personnes supplémentaires au cours des 12 prochains mois. | UN | وخلال فترة الاثني عشر شهرا السابقة ازداد عدد السكان ٨٦ مليون نسمة ومن المتوقع أن يزداد ٨٧ مليون نسمة إضافية خلال فترة الاثني عشر شهرا المقبلة. |
En outre, il y a eu des réunions et des rapports supplémentaires dans le cadre de la fourniture de services fonctionnels à la treizième session de la CNUCED, en 2012, et de l'application des documents finals qui en sont issus. | UN | وأُنجزت أيضا تقارير واجتماعات إضافية خلال فترة السنتين في سياق تقديم الخدمات الفنية إلى الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد، في عام 2012، وتنفيذ نتائجها. |
3. Toutes les explications ou déclarations soumises par un État partie en application du présent article sont communiquées, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'auteur de la communication, qui peut soumettre par écrit tous renseignements ou observations supplémentaires dans un délai fixé par le Comité. | UN | 3 أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملا بهذه المادة تحال، عن طريق الأمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة. |
3. Toutes les explications ou déclarations soumises par un État partie en application du présent article sont communiquées, par l'intermédiaire du Secrétaire général, à l'auteur de la communication, qui peut soumettre par écrit tous renseignements ou observations supplémentaires dans un délai fixé par le Comité. | UN | 3 أية شروح أو بيانات تقدمها الدولة الطرف عملاً بهذه المادة تحال، عن طريق الأمين العام، إلى صاحب البلاغ الذي يجوز له أن يقدم أية معلومات أو ملاحظات خطية إضافية خلال مُهَل محددة. |
3. Le Comité apprécie les efforts constructifs faits par la délégation de haut niveau pour fournir des informations et des explications complémentaires au cours de l'examen du rapport. | UN | 3- وتُعرب اللجنة عن تقديرها للجهود البناءة التي بذلها الوفد رفيع المستوى من أجل تقديم معلومات وشروح إضافية خلال مناقشة التقرير. |
1. Prend note de l'étude de différents aspects du système d'ajustement des pensions dont le Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies rend compte à la section VI de son rapporta et note que le Comité a l'intention de procéder à des études supplémentaires lors de sa prochaine session ordinaire, en 1996; | UN | ١ - تحيط علما بالاستعراضات التي اضطلع بها مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية واعتزامه مواصلة إجراء دراسات إضافية خلال دورته العادية المقبلة في عام ١٩٩٦؛ |
À cet égard, le Pérou espère que des consultations intersessions officieuses seront organisées et que le Comité spécial sera à même de tenir une session supplémentaire durant les trois premiers mois de 2005. | UN | وفي هذا الصدد تأمل بيرو في عقد مشاورات غير رسمية فيما بين الدورات وفي أن تتمكن اللجنة المخصصة من عقد دورة إضافية خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2005. |
29.54 À la création du Groupe, 37 cas ont été signalés aux fins d'enquête, auxquels 77 autres dossiers sont venus s'ajouter au cours des 10 derniers mois. | UN | ٩٢-٤٥ ولدى إنشاء الوحدة، تلقت ٣٧ قضية للتحقيق فيها، كما تلقت ٧٧ قضية إضافية خلال الشهور العشرة الماضية. |
Il se peut que d'autres activités soient ajoutées au cours de l'exercice biennal 1996-1997 en application des décisions du Comité des utilisations pacifiques et de l'Assemblée générale concernant la tenue d'une troisième Conférence des Nations Unies sur l'exploration et les utilisations pacifiques de l'espace; | UN | ومن الممكن أن تنشأ أنشطة إضافية خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ على أساس المقررات التي تتخذها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية والجمعية العامة فيما يتعلق بعقد مؤتمر ثالث لﻷمم المتحدة معني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية؛ |
18.84 Les ressources prévues (788 400 dollars) comprennent un montant de 603 800 dollars au titre du personnel temporaire (autre que celui affecté à des réunions) pour remplacer le personnel en congé et recruter du personnel supplémentaire pendant les périodes de pointe, et un montant de 184 600 dollars pour couvrir les heures supplémentaires et le sursalaire de nuit du personnel. | UN | ٨١-٤٨ تشمل الموارد المقترحة )٤٠٠ ٧٨٨ دولار( مبلغ ٨٠٠ ٦٠٣ دولار للمساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكاليف الموظفين الذين يحلون محل الموظفين الذين في إجازات ولتقديم مساعدة إضافية خلال فترات ذروة حجم العمل؛ ومبلغ ٦٠٠ ١٨٤ دولار للعمل الاضافي وفرق اﻷجر عن العمل الليلي. |
27. Une telle mesure permettrait également au Comité de continuer à examiner au moins cinq communications de plus par session, soit 20 communications supplémentaires en deux ans (2013-2014), et de réduire ainsi l'arriéré de 115 communications émanant de particuliers en attente d'examen. | UN | 27- وسيسمح هذا الوقت الإضافي للجنة أيضاً بمواصلة النظر في ما لا يقل عن خمس شكاوى فردية إضافية في الدورة الواحدة، أي 20 شكوى إضافية خلال فترة السنتين 2013/2014، وهو ما سيحد من عدد الشكاوى الفردية المتراكمة التي لم تنظر فيها اللجنة بعد والبالغ عددها 115 شكوى. |