ويكيبيديا

    "إضافية في هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • supplémentaires dans ce
        
    • supplémentaires à ce
        
    • complémentaires à ce
        
    • supplémentaires à cet
        
    • supplémentaire à cet
        
    • additionnels
        
    • supplémentaire pour le
        
    • complémentaire n
        
    • complémentaire à ce
        
    En 2007, le Fonds a créé un fonds thématique pour la santé maternelle afin de mobiliser des ressources supplémentaires dans ce domaine prioritaire. UN وفي عام 2007، أنشأ الصندوق صندوقا مواضيعيا لصحة الأمومة من أجل تعبئة موارد إضافية في هذا المجال الرئيسي.
    En réponse, le secrétariat a pris des mesures supplémentaires dans ce domaine. UN ولمعالجة تلك الشواغل، اتخذت الأمانة خطوات إضافية في هذا الصدد.
    Le Comité a donc prié le Directeur général de l'UNICEF et le Secrétaire général de lui fournir des informations supplémentaires à ce sujet. UN وبناء على ذلك، طلبت اللجنة الى المدير التنفيذي لليونيسيف والى اﻷمين العام أن يقدما معلومات إضافية في هذا الصدد.
    Le Costa Rica pourrait-il fournir des informations complémentaires à ce sujet? UN يرجى من كوستاريكا توفير معلومات إضافية في هذا الخصوص؟
    La délégation a fait savoir qu'elle fournirait des données et des informations supplémentaires à cet égard. UN وأشار الوفد إلى أنه سيقدم بيانات ومعلومات إضافية في هذا الصدد.
    À ce jour, le Comité n'a été autorisé à entreprendre aucune tâche supplémentaire à cet égard. UN ولم يؤذن للجنة حتى الآن بالاضطلاع بأي مهام إضافية في هذا الصدد.
    Il n'est donc pas nécessaire, pour le moment, de prévoir l'ouverture de crédits additionnels. UN وبالتالي فلن تكون هناك حاجة لرصد اعتمادات إضافية في هذا الوقت.
    59. Le contenu du site Web est continuellement mis à jour et augmenté dans le cadre des activités de la Bibliothèque de droit de la CNUDCI et par conséquent sans entraîner de coût supplémentaire pour le Secrétariat. UN 59- ويجري تحديث محتويات الموقع الشبكي وتوسيع نطاقها بصورة مستمرة في إطار أنشطة مكتبة الأونسيترال القانونية، ومن ثم لا تتكبَّد الأمانة تكلفة إضافية في هذا الصدد.
    L'Oman a salué les progrès accomplis et s'est dit certain que l'Égypte continuerait à faire des efforts supplémentaires dans ce domaine. UN وأعربت عُمان عن تقديرها لما تحقق من إنجازات وعن ثقتها بأن مصر ستواصل بذل جهود إضافية في هذا المجال.
    L'ONUB pourrait demander des ressources humaines supplémentaires dans ce domaine, si elle veut atteindre les normes élevées qu'elle s'est fixées. UN وقد تحتاج العملية إلى قدرات موارد بشرية إضافية في هذا الميدان إذا أرادت أن تفي بالمعايير العالية التي وضعتها لنفسها.
    Or, de l'avis du Comité, la mise en oeuvre de ces recommandations devrait être terminée avant que toute demande de ressources supplémentaires dans ce domaine puisse être examinée. UN وترى اللجنة وجوب إنجاز هذه العملية قبل النظر في أي طلبات لموارد إضافية في هذا المجال.
    Le Comité a demandé des informations supplémentaires à ce sujet car l'Organisation ne possède pas normalement de matériel militaire. UN وقد التمست اللجنة توفير معلومات إضافية في هذا الصدد، نظرا لأن المنظمة غير معتادة على تملك المعدات العسكرية.
    Il n'est donc pas demandé de crédits supplémentaires à ce stade. UN وعليه، لن تكون هناك حاجة إلى مخصصات إضافية في هذا الوقت.
    Il recommande à l'État partie d'examiner la situation du logement locatif en vue de faire en sorte qu'il n'y ait plus de discrimination et de lui fournir des informations supplémentaires à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN ويوصي بأن تستعرض الدولة الطرف حالة إيجار المساكن من أجل القضاء على التمييز، وأن تقدم معلومات إضافية في هذا الشأن في تقريرها الدوري القادم إلى اللجنة.
    L'intervenante demande si le nouveau Code de la famille contient des dispositions complémentaires à ce sujet. UN وسألت إذا كانت ستوضع بنود إضافية في هذا المجال في قانون الأُسرة الجديد.
    À cet égard, sa délégation a pris note de la proposition visant à adopter une mesure systématique d'échelonnement des contributions sur toute la période du barème en cas d'augmentation importante et aimerait recevoir des renseignements complémentaires à ce sujet. UN وفي هذا الخصوص، فإن الوفد قد أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى تطبيق تدبير منهجي لإدراج الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر تدريجيا على امتداد فترة الجدول، وهو سيقدر الحصول على معلومات إضافية في هذا الشأن.
    La Commission de consolidation de la paix mobilisera des moyens internationaux supplémentaires à cet effet. UN وستقوم لجنة بناء السلام بتعبئة موارد دولية إضافية في هذا الصدد.
    Les besoins des communautés et les effets ressentis dépendant souvent du secteur, des indicateurs supplémentaires à cet égard devraient être mis au point au niveau régional; UN وبما أن احتياجات المجتمعات المحلية وأوجه التأثير فيها غالبا ما تختلف باختلاف القطاعات، فمن الضروري وضع مؤشرات إضافية في هذا المجال على المستوى الإقليمي.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, il n'avait été autorisé à entreprendre aucune tâche supplémentaire à cet égard. UN ولم يؤذن للجنة حتى الآن بالاضطلاع بأي مهام إضافية في هذا الصدد.
    L'ouverture de crédits additionnels ne serait donc pas nécessaire. UN ومن ثمة، لا يلزم رصد أية اعتمادات إضافية في هذا الشأن.
    74. Le contenu du site Web est constamment mis à jour et augmenté dans le cadre des activités de la Bibliothèque de droit de la CNUDCI, ce qui n'entraîne, par conséquent, aucun coût supplémentaire pour le Secrétariat. UN 74- ويجري تحديث محتويات الموقع الشبكي وتوسيع نطاقها بصورة مستمرة في إطار أنشطة مكتبة الأونسيترال القانونية، ومن ثم لا تتكبَّد الأمانة تكلفة إضافية في هذا الصدد.
    Aucune information complémentaire n'a été reçue depuis lors. UN ولم ترد أية معلومات إضافية في هذا الشأن.
    La Commission elle-même a évoqué cet aspect mais n'a donné par la suite aucune information complémentaire à ce sujet. UN ولقد تطرقت اللجنة نفسها إلى هذا الجانب، لكنها لم تقدم بعد ذلك أية معلومات إضافية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد