ويكيبيديا

    "إضافي يبلغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • supplémentaire de
        
    • additionnel de
        
    • additionnel d'
        
    Le Club de Paris des créanciers bilatéraux devrait accorder un allégement supplémentaire de la dette de l'ordre de 1,4 milliards de dollars. UN وينتظر أن يخفف الدائنون الثنائيون في نادي باريس عبء الديون بمقدار إضافي يبلغ 1,4 بليون دولار.
    Le budget des dépenses d'administration de l'Autorité s'élevant à 1 337 900 dollars, il faudrait ouvrir un crédit supplémentaire de 561 900 dollars au chapitre 33. UN وتبلغ ميزانية السلطة للنفقات اﻹدارية ٩٠٠ ٣٣٧ ١ دولار. وبناء على ذلك، فإنه من المطلوب إدراج اعتماد إضافي يبلغ ٩٠٠ ٥٦١ دولار تحت الباب ٣٣.
    À la fin de 2005 et au début de 2006, un effectif supplémentaire de 541 Darawiish, 446 policiers et 91 agents de l'administration pénitentiaire a été inscrit à Sool et à Sanaag. UN وقد سُـجل عدد إضافي يبلغ 541 من الدراويش، و 446 من الشرطة، و 91 من حرس السجون في سول وسناج في أواخر عام 2005 وأوائل عام 2006.
    D'après les estimations, un financement additionnel de 6 milliards de dollars permettrait de sauver chaque année la vie d'un demi million de femmes et de 8 millions de nouveau-nés. UN وبناء على ذلك، يقدر أن تخصيص تمويـــــل إضافي يبلغ 6 بلايين دولار سيؤدي إلى إنقــاذ أرواح نصف مليون امرأة و 8 ملايين من حديثي الولادة سنويا.
    Un examen récent du solde disponible du compte des travaux de construction en cours fait apparaître un montant additionnel de 107 000 dollars correspondant à des intérêts récemment crédités au compte. UN ويكشف استعراض أجري مؤخرا للرصيد الموجود في حساب الإنشاءات الجارية عن وجود مبلغ إضافي يبلغ 000 107 دولار توفر نتيجة للفوائد التي أضيفت إلى الحساب منذ فترة قصيرة.
    À la même occasion, le Gouvernement japonais a annoncé son intention de contribuer d'un montant additionnel d'environ 100 millions de dollars, dont la moitié a déjà été versée à l'Office et à d'autres organismes des Nations Unies au titre de l'aide d'urgence. UN وفي المناسبة ذاتها، أعلنت حكومته عزمها على التبرع بمبلغ إضافي يبلغ زهاء 100 مليون دولار، وقد قدم نصفه بالفعل إلى الأونروا وغيرها من منظمات الأمم المتحدة للمساعدة الطارئة.
    20. Des informations ont été fournies au Comité consultatif sur sa demande en ce qui concerne la répartition de l'espace supplémentaire de 3 987 mètres carrés. UN ٢٠ - وتلقت اللجنة الاستشارية معلومات، بناء على طلب منها، بشأن توزيع حيز إضافي يبلغ ٣ ٩٨٧ مترا مربعا.
    Sur la base des besoins actuels, un crédit supplémentaire de 24 100 dollars est inscrit pour l’achat de lubrifiants, soit 6,6 % environ du coût total inscrit à la rubrique Carburants et lubrifiants. UN واستنادا إلى الاحتياجات الحالية، أُدرج اعتماد إضافي يبلغ ١٠٠ ٢٤ دولار لزيوت المركبات ومواد تشحيمها، التي تبلغ نحو ٦,٦ في المائة من التكلفة الاجمالية للوقود والزيوت ومواد التشحيم.
    20. Des informations ont été fournies au Comité consultatif sur sa demande en ce qui concerne la répartition de l'espace supplémentaire de 3 987 mètres carrés. UN ٢٠ - وتلقت اللجنة الاستشارية معلومات، بناء علـى طلب منها، بشأن توزيع حيز إضافي يبلغ ٣ ٩٨٧ متـرا مربعا.
    34. Fournitures médicales. Un montant supplémentaire de 31 500 dollars est prévu pour couvrir le coût des fournitures médicales et dentaires pour le personnel militaire et civil, à raison de 4 500 dollars par mois pendant sept mois. UN ٣٤ - اللوازم الطبية - يرصد اعتماد إضافي قدره ٥٠٠ ٣١ دولار لتكلفة اللوازم الطبية ولوازم طب اﻷسنان لﻷفراد العسكريين والمدنيين بمعدل شهري إضافي يبلغ ٥٠٠ ٤ دولار لمدة سبعة أشهر.
    Un montant supplémentaire de 7 745 676 dollars a été annoncé pour la période 2014-2018. UN وتم التعهد بمبلغ إضافي يبلغ 676 745 7 دولاراً في شكل تبرعات للفترة 2014-2018.
    Un effectif supplémentaire de 200 interprètes et traducteurs recrutés au niveau local est nécessaire pour aider la police de la MINUK à assurer le maintien de l'ordre. UN 221 - وثمة حاجة إلى توظيف عدد إضافي يبلغ 200 من المترجمين الشفويين/والمترجمين التحريريين يجري الاستعانة بهم محليا لمساعدة شرطة البعثة في مهامها المتعلقة بإنفاذ القانون.
    16. Carburants et lubrifiants. Un montant supplémentaire de 79 100 dollars est prévu au titre des carburants et lubrifiants pour les 124 véhicules supplémentaires que la Mission doit acquérir. UN ١٦ - البنزين والزيوت ومواد التشحيم - يرصد اعتماد إضافي يبلغ ١٠٠ ٧٩ دولار للوقود ومواد التشحيم للمركبات اﻟ ١٢٤ اﻹضافية التي سيتم شراؤها.
    Un montant supplémentaire de 926 000 dollars devrait également être inscrit au chapitre 32 (Contributions du personnel) et serait compensé par l'inscription d'un montant correspondant au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). UN وسيكون من المطلوب أيضا اعتماد إضافي يبلغ ٠٠٠ ٩٢٦ دولار تحت الباب ٣٢، الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، على أن يقابله مبلغ معادل تحت باب اﻹيرادات ١، اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Dans sa décision 2005/37, le Conseil d'administration a autorisé un financement supplémentaire de 4,7 millions de dollars afin de reconstituer la réserve au titre de la sécurité pour l'exercice biennal 2006-2007. UN وفي المقرر 2005/37، أذن المجلس التنفيذي بتمويل إضافي يبلغ 4.7 مليون دولار لتجديد الاحتياطي الأمني لفترة السنتين 2006-2007.
    Les médicaments susmentionnés les plus abordables sont le Microgynon 21 (63 comprimés) et le Stediril 30 (21 comprimés) que les patientes peuvent, au 1er novembre 2013, se procurer en payant une somme supplémentaire de 6,99 zlotys et 2,81 zlotys respectivement. UN وأكثر الأدوية المذكورة توفرا بأسعار معقولة تشمل Microgynon 21، 63 قرصاً، و Stediril 30، 21 قرصاً، وهما متاحان للمرضى، اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، مقابل مبلغ إضافي يبلغ 6.99 زلوتي، و 2.81 زلوتي، على التوالي.
    c) De l'allocation supplémentaire de 300 000 dollars destinée aux responsables de programme d'Habitat en poste dans les bureaux de pays du PNUD afin de leur fournir les ressources supplémentaires nécessaires pour renforcer leur participation au niveau des pays. UN (ج) مخصص إضافي يبلغ 000 300 دولار من أجل مدراء برنامج الموئل المتمركزين في المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لتوفير أموال إضافية مطلوبة لمشاركتهم المعززة على الصعيد القطري.
    Pour la période du 1er novembre 1998 au 30 juin 1999, le Secrétaire général demande un crédit additionnel de 87,2 millions de dollars (montant brut), ce qui équivaut à 10,9 millions de dollars par mois. UN واﻷمين العام يطالب، فيما يخص الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، برصد اعتماد إضافي يبلغ إجماليه ٨٧,٢ مليون دولار، مما يعادل ١٠,٩ مليون دولار في الشهر الواحد.
    Pour que celle-ci puisse mener à bien les activités prescrites par le Conseil, il faudrait ouvrir un crédit additionnel de 931 800 dollars au chapitre 3 (Opérations de maintien de la paix et missions spéciales) du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. UN وللاستجابة لﻷنشطة التي يطلبها المجلس، يلزم رصد اعتماد إضافي يبلغ ٨٠٠ ٩٣١ دولار، تحت الباب ٣، عمليات حفظ السلام والبعثات الخاصة، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Il faudrait également ouvrir un crédit additionnel de 67 000 dollars au chapitre 32 (Contributions du personnel), lequel serait compensé par l'inscription d'un montant identique au chapitre premier des recettes (Recettes provenant des contributions du personnel). UN كما يلزم رصد اعتماد إضافي يبلغ ٠٠٠ ٦٧ دولار تحت الباب ٣٢ )الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين(، يعادله نفس المبلغ تحت باب اﻹيرادات ١ )اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين(.
    Comme mentionné au paragraphe 15, le rapport final sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques comprenait un budget indicatif établi pour examen par les Parties, qui nécessitait un financement additionnel de 24 500 dollars pour des activités relatives à ces demandes. A la UN 18 - وكما ذكر في الفقرة 15 أعلاه، تضمن التقرير النهائي بشأن تعيينات أوجه الاستخدام الحرجة ميزانية استرشادية لكي تنظر فيها الأطراف بشأن تمويل إضافي يبلغ 500 24 دولار من أجل الأنشطة المتصلة بتعيينات أوجه الاستخدام الحرجة.
    Au paragraphe 15 de son rapport, il recommande donc à l'Assemblée générale d'ouvrir un crédit additionnel d'un montant brut de 87,2 millions de dollars pour la période du 1er novembre 1998 au 30 juin 1999, ce qui équivaut à 10,9 millions de dollars par mois, sous réserve que le Conseil renouvelle le mandat de la Mission. UN وأوصت اللجنة الاستشارية، في الفقرة ١٥ من تقريرها، بتخصيص مقدار إضافي يبلغ إجماليه ٨٧,٢ مليون دولار للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، رهنا بقيام مجلس اﻷمن بتجديد ولاية البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد