Une fois ces activités achevées et le processus mis à l'essai, le PNUD envisagerait de décentraliser cette fonction. | UN | وبعد إتمام هذه العملية واختبارها، سينظر البرنامج الإنمائي في إضفاء الطابع اللامركزي على هذه المهمة. |
Mais un large consensus règne sur la nécessité de décentraliser les services administratifs, de créer des perspectives d'emploi et d'accroître les investissements dans les infrastructures, à l'échelle de la région. | UN | ومع ذلك، ما زال ثمة توافق آراء واسع النطاق بشأن ضرورة إضفاء الطابع اللامركزي على الخدمات الحكومية، وتوليد فرص العمل، وتكثيف الاستثمار في الهياكل الأساسية في جميع أرجاء المنطقة. |
Ce renforcement de la capacité du PNUD s'impose d'autant que la décentralisation au profit du terrain prend de plus en plus d'ampleur. | UN | كما يتخذ هذا التعزيز لقدرة البرنامج الانمائي أهمية أكبر في وقت يتزايد فيه إضفاء الطابع اللامركزي على المستوى الميداني. |
iii) Faire en sorte que la décentralisation des services préserve leur qualité, leur transparence et leur répartition équitable; | UN | ضمان استمرار الجودة والمساءلة والتوزيع العادل في الخدمات رغم إضفاء الطابع اللامركزي عليها؛ |
Nous sommes actuellement en cours de décentralisation de l'administration pour ce qui est de la prise de décisions et de l'exécution des projets de développement. | UN | ونحن نعمل اﻵن على إضفاء الطابع اللامركزي على الادارة ، سواء من حيث صنع القرار أو من حيث تنفيذ البرامج اﻹنمائية. |
La faiblesse du budget freine le déploiement décentralisé des programmes et activités du Ministère. | UN | ويعوق عدم كفاية الميزانية إضفاء الطابع اللامركزي على برامج الوزارة وأنشطتها. |
décentraliser les activités de la Commission de lutte contre la corruption. | UN | إضفاء الطابع اللامركزي على عمليات لجنة مكافحة الفساد خارج المركز |
décentraliser les activités de la Commission de lutte contre la corruption. | UN | إضفاء الطابع اللامركزي على عمليات لجنة مكافحة الفساد. |
Dans le cadre du programme de constitution de réseaux, l'INSTRAW a déjà commencé à développer la partie interactive et dynamique du SERS afin de le décentraliser aux niveaux national et régional. | UN | 25 - وكجزء من برنامج التواصل الشبكي، بدأ المعهد بالفعل في وضع الجزء التفاعلي الدينامي من النظام بغية إضفاء الطابع اللامركزي عليه على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Ils pourraient envisager de décentraliser leur système administratif, ce qui implique aussi de confier des prérogatives aux autorités territoriales et locales en matière de dépenses et de leur donner le droit de lever des impôts. | UN | ولعلها، في هذا الصدد، تنظر في إضفاء الطابع اللامركزي على نظمها اﻹدارية. ويستتبع ذلك أيضا تخويل المقاطعات اﻹقليمية والسلطات المحلية المسؤولية عن اﻹنفاق والحق في تدبير اﻹيرادات. |
Les délégations ont noté que le projet pilote visait essentiellement à décentraliser l'autorité dans certains domaines de la gestion des ressources humaines et de la gestion budgétaire, afin d'améliorer l'efficience et l'efficacité et de renforcer l'exercice des responsabilités. | UN | ولاحظت الوفود أن المرمى الرئيسي للمشروع النموذجي هو إضفاء الطابع اللامركزي على السلطة في مجالات معينة تتعلق بالموارد البشرية وإدارة الميزانية بغية تحسين الكفاءة والفعالية وتعزيز المساءلة. |
La recherche de solutions, notamment la décentralisation de la gouvernance, faisait naître de nouveaux problèmes. | UN | وتجلب العمليات الرامية إلى استحداث الحلول تحديات إضافية، بما في ذلك إضفاء الطابع اللامركزي على نظم الإدارة. |
iii) Faire en sorte que la décentralisation des services préserve leur qualité, leur transparence et leur répartition équitable; | UN | ضمان استمرار الجودة والمساءلة والتوزيع العادل في الخدمات رغم إضفاء الطابع اللامركزي عليها؛ |
Notamment, la mise en place du Module 3 du SIG a entraîné la décentralisation de la fonction de certification. | UN | وأدى تنفيذ إصدار المرحلة 3 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل بصفة خاصة إلى إضفاء الطابع اللامركزي على وظيفة التصديق. |
la décentralisation de l’exécution des programmes confère également une responsabilité accrue à ceux qui les dirigent. | UN | وقد أدى إضفاء الطابع اللامركزي على تنفيذ البرنامج أيضا الى فرض مسؤولية متزايدة على مدراء البرنامج. |
Le Ministère a également encouragé la décentralisation et la déconcentration des services de santé dans 22 départements et 71 municipalités du pays. | UN | وشجعت أيضاً إضفاء الطابع اللامركزي على الخدمات الصحية في 22 مقاطعة و71 بلدية. |
Le nombre exact de postes à transférer dans les lieux d'affectation hors siège concernés sera déterminé par le rythme et l'ampleur du processus de décentralisation. | UN | وسيتم تحديد العدد الفعلي للوظائف التي سيتم وزعها إلى أماكن العمل الواقعة خارج المقار المتأثرة وفقا لسرعة ونطاق عملية إضفاء الطابع اللامركزي. |
i) Le processus de décentralisation des pouvoirs et de l'autorité des gouvernements nationaux vers les niveaux d'administration inférieurs s'accélère à l'échelle mondiale; | UN | `1 ' تسارع إضفاء الطابع اللامركزي على مراكز النفوذ والسلطة بنقلها من الحكومات الوطنية إلى المستويات الحكومية الدنيا على صعيد العالم. |
L'accent a été mis sur l'examen des problèmes auxquels se sont heurtés les bureaux de pays du FNUAP à la suite de la décentralisation des programmes, tout en s'accordant à reconnaître qu'il n'existe pas de panacée en matière de décentralisation de la structure d'élaboration et d'exécution des programmes financés par le FNUAP. | UN | وبذل جهد لدراسة المسائل التي تواجهها المكاتب القطرية للصندوق نتيجة البرمجة اللامركزية، مع الاعتراف بأنه لا توجد إجابة وحيدة عن كيفية إضفاء الطابع اللامركزي على هيكل برمجة وإنجاز الصندوق. |
Il recommande que l'État partie adopte une approche globale de la mise en œuvre de la Convention, et notamment décentralise la promotion et la protection des droits de l'enfant. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد نهجاً شاملاً بشأن تنفيذ الاتفاقية بوسائل من بينها إضفاء الطابع اللامركزي على عملية تعزيز وحماية حقوق الأطفال. |
À titre provisoire, l'évaluation et le recrutement du personnel linguistique pourraient être décentralisés afin que les centres de conférence puissent être habilités à certifier des fonctionnaires ayant donné satisfaction au cours d'une série de contrats de courte durée totalisant, par exemple, deux ans de service. | UN | ويمكن، كتدبير مؤقت، إضفاء الطابع اللامركزي على مهام اختبار وتوظيف موظفي اللغات وتفويض السلطة إلى مراكز العمل للإشهاد على كفاءة الموظف بعد إحرازه النجاح في أداء عمله لمدة معينة في إطار عقود متتالية قصيرة الأجل، تدوم مثلا سنتين. |