ويكيبيديا

    "إضفاء المزيد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une plus grande
        
    • rendre plus
        
    • soit plus
        
    • d'améliorer encore la
        
    L'Équateur est convaincu qu'il est nécessaire de démocratiser davantage le Conseil de sécurité, ce qui lui confèrera une plus grande légitimité. UN إن إكوادور مقتنعة بأننا نحتاج إلى إضفاء المزيد من الديمقراطية على مجلس الأمن، مما سيعطي المجلس شرعية أكبر.
    une plus grande rigueur est nécessaire pour appliquer les résolutions que pour regarder la taille et la forme du papier. UN وينبغي إضفاء المزيد من القوة على تنفيذ القرارات بدلا من النظر إلى حجم الورقة وشكلها.
    Dans ce contexte, le Honduras est favorable à une plus grande démocratisation des principaux organes des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، تؤيد هندوراس إضفاء المزيد من الديمقراطية على اﻷجهــزة الرئيسية لﻷمــم المتحــدة.
    Il conviendrait en outre d'améliorer la transparence des travaux du Conseil et de les rendre plus démocratiques, ainsi que de limiter son mandat. UN علاوة على ذلك، يجدر إضفاء المزيد من الشفافية والديمقراطية على أعمال المجلس وكذلك تحديد ولايته.
    Il reste cependant beaucoup à faire pour atteindre l'objectif consistant à rendre plus transparent et plus équitable le système de financement de notre Organisation que poursuit depuis longtemps l'Union européenne. UN غير أنه يبقى الكثير مما ينبــغي عمله سعيا إلى هدف الاتحـــاد اﻷوروبي الذي طال أمـده وهو إضفاء المزيد من الشفافية والعدل على نظام تمويل منظمتنا.
    a) le fichier soit plus équilibré en ce qui concerne l'équité entre hommes et femmes; UN )أ( إضفاء المزيد من التوازن على القائمة من حيث التمثيل العادل لكلا الجنسين؛
    En revanche, le document sousestimait la nécessité d'améliorer encore la démocratie des processus de décision au sein d'organisations multilatérales telles que l'OMC. UN وفي المقابل، لم تشدد الوثيقة بما يكفي على ضرورة إضفاء المزيد من الديمقراطية على عمليات صنع القرار داخل المنظمات المتعددة الأطراف كمنظمة التجارة العالمية.
    L’émergence d’une économie mondiale régulée par des attentes et des normes mondiales confère à ces questions davantage d’importance et exige que l’on y prête une plus grande attention à l’échelon mondial. UN ويتطلب ظهور اقتصاد عالمي، وفقا للتوقعات والمعايير العالمية، إضفاء المزيد من اﻷهمية على هذه المسائل ومنحها المزيد من الاهتمام على الصعيد العالمي.
    Elle sait bien qu'il faut accroître la transparence dans les travaux du Conseil et qu'une plus grande interaction entre le Conseil et l'ensemble des Membres des Nations Unies est nécessaire. UN وهو يدرك جيدا الحاجة إلى إضفاء المزيد من الشفافية على عمل المجلس وإلى زيادة التفاعل بين المجلس وأعضاء اﻷمم المتحدة عموما.
    Le nécessaire élargissement du Conseil de sécurité, la réhabilitation du rôle de l'Assemblée générale et la rationalisation du Secrétariat seraient pour nous l'expression enfin d'une plus grande démocratisation des Nations Unies et d'une plus grande transparence de leurs organes. UN ونحن نعتبر التوسيع الضروري لمجلس اﻷمن، وترشيد دور الجمعية العامة وتنظيم اﻷمانة العامة تعبيرا عن إضفاء المزيد من الديمقراطية على اﻷمم المتحدة والمزيد من الشفافية على هيئاتها.
    La possibilité d'une plus grande transparence au stade final de la procédure de nomination existe officiellement mais n'a pas été suffisamment mise à profit ces dernières années. UN ويمكن رسمياً إضفاء المزيد من الشفافية على المرحلة النهائية من عملية التعيين، لكن هذه الإمكانية لم تُستغل بشكل كامل خلال السنوات الأخيرة.
    La possibilité d'une plus grande transparence au stade final de la procédure de nomination existe officiellement mais n'a pas été suffisamment mise à profit ces dernières années. UN ويمكن رسمياً إضفاء المزيد من الشفافية على المرحلة النهائية من عملية التعيين، لكن هذه الإمكانية لم تُستغل بشكل كامل خلال السنوات الأخيرة.
    Le renforcement du développement supposait une plus grande équité dans les échanges et des progrès concomitants dans les flux financiers étrangers et l'accès aux marchés. UN ويلزم لتعزيز التنمية إضفاء المزيد من العدالة على الممارسات التجارية وزيادة في حصيلة التدفقات المالية الأجنبية يواكبها فتح المزيد من الأبواب أمام الدخول إلى الأسواق.
    Un calendrier annuel d'avis de vacance de poste génériques établi à partir de ces plans de gestion prévisionnelle des effectifs est diffusé auprès du personnel et des partenaires afin de rendre plus prévisible et transparent le processus de sélection préalable des candidats. UN ويجري سنويا إعداد جدول زمني بالوظائف العامة الشاغرة، استنادا إلى عمليات التخطيط للقوى العاملة هذه، ويجري تعميمها على الموظفين والشركاء من أجل إضفاء المزيد من الشفافية والقدرة على التنبؤ على عملية إعداد قوائم المرشحين لشغل الوظائف.
    Le but était de rendre plus humaines les relations entre les citoyens et les autorités publiques, de privilégier la médiation par rapport aux sanctions, et de réparer au lieu d'incriminer et de punir. UN ويكمن الهدف في إضفاء المزيد من الإنسانية على العلاقة بين المواطنين والسلطات العامة، بترجيح الوساطة على الجزاء والإصلاح على الإدانة والعقاب.
    Il convient de recourir à des études de cas, complétées par des documents de base, pour approfondir l'analyse et la rendre plus convaincante. UN وينبغي الاستعانة بدراسات الحالات الإفرادية ودعمها بالوثائق الأولية من أجل إضفاء المزيد من العمق والتأكيد على مستوى التحليل.
    Le Cabinet du Secrétaire général a souscrit à la recommandation 2 et déclaré qu'il travaillerait avec les départements qui participent aux opérations de maintien de la paix pour réviser leurs mandats et rendre plus claires la répartition des tâches et les voies hiérarchiques entre eux. UN 58 - ووافق المكتب التنفيذي للأمين العام على التوصية 2، وذكر أنه سيعمل مع الإدارات المعنية المشاركة في عمليات حفظ السلام لإعادة النظر في ولاياتها بغية إضفاء المزيد من الوضوح على تقسيم العمل وحدود المساءلة بين تلك الإدارات.
    a) le fichier soit plus équilibré en ce qui concerne la représentation des hommes et des femmes; UN (أ) إضفاء المزيد من التوازن على القائمة من الانصاف بين الجنسين؛ (A) GE.99-66254
    a) le fichier soit plus équilibré en ce qui concerne la représentation des hommes et des femmes; UN )أ( إضفاء المزيد من التوازن على القائمة من حيث التمثيل الشامل لكلا الجنسين؛
    a) le fichier soit plus équilibré en ce qui concerne la représentation des hommes et des femmes; UN )أ( إضفاء المزيد من التوازن على القائمة من حيث التمثيل الشامل لكلا الجنسين؛
    En revanche, le document sous-estimait la nécessité d'améliorer encore la démocratie des processus de décision au sein d'organisations multilatérales telles que l'Organisation mondiale du commerce. UN وفي المقابل، لم تشدد الوثيقة بما يكفي على ضرورة إضفاء المزيد من الديمقراطية على عمليات صنع القرار داخل المنظمات المتعددة الأطراف كمنظمة التجارة العالمية.
    En revanche, le document sous-estimait la nécessité d'améliorer encore la démocratie des processus de décision au sein d'organisations multilatérales telles que l'Organisation mondiale du commerce. UN وفي المقابل، لم تشدد الوثيقة بما يكفي على ضرورة إضفاء المزيد من الديمقراطية على عمليات صنع القرار داخل المنظمات المتعددة الأطراف كمنظمة التجارة العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد