ويكيبيديا

    "إطارا مرنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un cadre souple
        
    • un cadre flexible
        
    • un cadre de référence souple dans lequel
        
    La CSCE doit être perçue comme un cadre souple permettant d'examiner tous les problèmes liés à la sécurité de l'ensemble de l'Europe. UN ويجب أن ينظر إلى المؤتمر باعتباره إطارا مرنا للنظر في جميع المشاكل المتصلة باﻷمن اﻷوروبي الشامل.
    Il constitue un cadre souple et stable pour remédier aux conséquences terribles des restes explosifs de guerre sur le plan humanitaire et du développement. UN وهو يوفر إطارا مرنا ومستقرا للتعامل مع الآثار الإنسانية والإنمائية الرهيبة للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Une fois achevé, le document pertinent devrait constituer un cadre souple de coopération au niveau du siège dans les situations d’urgence complexes; UN وما أن يتم هذا حتى تصبح الوثيقة إطارا مرنا للتعاون على مستوى المقر في حالات الطوارئ المعقدة؛
    Elles offrent un cadre flexible pour la recherche d'un consensus et, maintiennent en même temps, le caractère officieux du débat, ce qui est utile au stade actuel. UN فهو يوفر إطارا مرنا للتوصل إلى توافق في اﻵراء، واﻹبقاء في نفس الوقت على الطبيعة غير الرسمية للمناقشة، وهذا أمر مفيد في هذه المرحلة.
    Un orateur a dit que la Convention devrait constituer un cadre de référence souple dans lequel pourraient s'inscrire l'action du Fonds et les activités de plaidoyer qu'il menait dans diverses régions en respectant les différences régionales. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي للاتفاقية أن تكون إطارا مرنا لعمل اليونيسيف ودعوتها في مختلف المناطق، مع الاعتراف بالفوارق اﻹقليمية.
    Tout cela constituait un cadre souple et un mandat bien établi pour travailler avec l'ensemble des parties prenantes, y compris les milieux d'affaires et le secteur industriel. UN وشكلت هذه التطورات إطارا مرنا وولاية راسخة للعمل مع جميع الجهات المعنية بما فيها قطاع الأعمال والصناعة.
    L'organisation offre son assistance pour faire valoir les valeurs et les principes universels grâce à sa Plate-forme pour la sécurité coopérative, qui constitue aussi un cadre souple pour une interaction non hiérarchique entre l'OSCE et d'autres organisations européennes. UN فالمنظمة تقدم مساعدتها للنهوض بالقيم والمبادئ العالمية عن طريق خطتها لﻷمن التعاوني التي تمثل أيضا إطارا مرنا لقيام تفاعل غير طبقي بين المنظمة وغيرها من المنظمات اﻷوروبية.
    L'exécution nationale offre un cadre souple pour l'établissement de partenariats entre une large gamme de protagonistes du développement et de sources de financement aux niveaux national et international. UN فالتنفيذ الوطني يوفر إطارا مرنا ﻹقامة الشراكات فيما بين مجموعة متنوعة من الجهات الفاعلة في مجال التنمية ومصادر التمويل الوطنية والدولية.
    Le plan est un cadre souple qui étaye les programmes de l'UNICEF jusqu'à la fin du 20e siècle. Il tient compte des tendances mondiales actuelles dans les domaines politique, économique et social, en considérant à la fois les possibilités qu'elles ouvrent et les limitations qu'elles imposent. UN وتعتبر الخطة إطارا مرنا لدعم برامج اليونيسيف حتى نهاية القرن العشرين وتضع في الاعتبار الاتجاهات العالمية الجارية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتعتبرها فرصا وقيودا في آن واحد.
    Le plan est un cadre souple qui étaye les programmes de l'UNICEF jusqu'à la fin du 20e siècle. Il tient compte des tendances mondiales actuelles dans les domaines politique, économique et social, en considérant à la fois les possibilités qu'elles ouvrent et les limitations qu'elles imposent. UN وتعتبر الخطة إطارا مرنا لدعم برامج اليونيسيف حتى نهاية القرن العشرين وتضع في الاعتبار الاتجاهات العالمية الجارية في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية وتعتبرها فرصا وقيودا في آن واحد.
    À ce stade, je tiens à signaler en particulier la plate-forme pour la coopération en faveur de la sécurité — document qui crée un cadre souple pour la coordination et la coopération entre l'OSCE et d'autres organisations internationales. UN وعند هذه النقطة، أود أن أؤكد بشكل خاص على برنامج اﻷمن التعاوني - وقد وضعت الوثيقة إطارا مرنا للتنسيق والتعاون بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وسائر المنظمات الدولية.
    Aux deux premières Conférences, les Hautes Parties contractantes ont sensiblement progressé dans la mise en œuvre du Protocole V en tant qu'instrument efficace de prise en charge des effets des restes explosifs de guerre sur le plan humanitaire et en termes de développement, et ont mis en place un cadre souple pour la coopération et l'assistance internationales. UN وأضاف أن الأطراف المتعاقدة السامية أحرزت خلال المؤتمرين الأولَين تقدماً كبيرا في اتجاه تحويل البروتوكول الخامس إلى أداة فعالة لمعالجة أثر المتفجرات من مخلفات الحرب على الصعيد الإنساني وعلى التنمية وأنشأت إطارا مرنا للتعاون والمساعدة الدوليين.
    pour la période 2010-2013 1. Prend note des prévisions financières pour 2010-2013 figurant dans le document E/ICEF/2010/AB/L.7, qui représentent un cadre souple pour l'appui aux programmes de l'UNICEF; UN 1 - يحيط علما بالتقديرات المالية المقررة للفترة 2010-2013 على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2010/AB/L.7 بوصفها إطارا مرنا لدعم برامج اليونيسيف؛
    Il devrait offrir un cadre souple pour renforcer la cohérence de la mise en œuvre des dispositions de la Convention et des autres conventions ayant trait à la biodiversité et des décisions de la Conférence des Parties, et notamment les programmes de travail adoptés dans cette perspective, pour inciter les Parties à prendre les engagements nationaux des Parties collectivement nécessaires pour réaliser ces aspirations. UN وينبغي أن تُوفر إطارا مرنا لتعزيز التماسك في تنفيذ أحكام الاتفاقية وسائر الاتفاقيات المتصلة بالتنوع البيولوجي ومقررات مؤتمرات الأطراف، بما في ذلك برامج العمل، وتقوم في ظله الأطراف بتحديد التزاماتها الوطنية وتنفيذها مجتمعة مما يلزم لتحقيق هذا الطموح.
    pour la période 2010-2013 1. Prend note des prévisions financières pour 2010-2013 figurant dans le document E/ICEF/2010/AB/L.7, qui représentent un cadre souple pour l'appui aux programmes de l'UNICEF; UN 1 - يحيط علما بالتقديرات المالية المقررة للفترة 2010-2013 على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2010/AB/L.7 بوصفها إطارا مرنا لدعم برامج اليونيسيف؛
    a) Prend note du plan financier à moyen terme (E/ICEF/2003/AB/L.7) qui constitue un cadre souple pour l'appui aux programmes de l'UNICEF; UN (أ) يحيط علما بالخطة المالية المتوسطة الأجل (E/ICEF/2003/AB/L.7) بوصفها إطارا مرنا لدعم برامج اليونيسيف؛
    Les participants à ces consultations ont affirmé qu'il fallait remplacer le processus par un nouvel arrangement qui fournirait un cadre souple et concret de dialogue structuré et de coopération rationnelle dont les modalités seraient fixées par les États eux-mêmes dans tous les domaines couverts par les migrations forcées et la protection des migrants. UN وأكد المشاركون في تلك المناقشات استصواب استبدال العملية بترتيب جديد يوفر إطارا مرنا وعمليا مملوكا للدول من أجل إجراء حوار مـهيـكل وتعاون متماسك بشأن مجموعة شاملة من القضايا المتصلة بالهجرة القسرية والحماية.
    En faisant ressortir le groupe de facteurs particulier qui contribue à la morbidité, la démarche axée sur la sécurité humaine offre un cadre souple et réactif qui permet de déterminer les causes structurelles et comportementales du problème et de promouvoir des initiatives diversifiées intégrant la nécessité de prévoir des interventions extramédicales pour obtenir de meilleurs résultats en termes de santé dans le monde. UN ويقدم نهج الأمن البشري، من خلال تسليط الضوء على المجموعة المحددة من العوامل التي تسهم في اعتلال الصحة، إطارا مرنا وقادرا على تلبية متطلبات تحديد الأسباب الهيكلية والسلوكية، وتعزيز الاستجابات الشاملة التي تراعي أهمية التدخلات غير المرتبطة بالصحة في تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة بوجه عام.
    1. Prend note des prévisions financières pour 2014-2017 figurant dans le document E/ICEF/2014/AB/L.5, qui constituent un cadre flexible pour appuyer les programmes de l'UNICEF; UN 1 - يحيط علما بالتقديرات المالية المقررة للفترة 2014-2017 بصيغتها الواردة في الوثيقة E/ICEF/2014/AB/L.5 بوصفها إطارا مرنا لدعم برنامج اليونيسيف؛
    ii) Que la stratégie de coordination soit organisée autour de modalités régionales, dans la plus large mesure possible, ces modalités offrant un cadre flexible pour l'élaboration de statistiques comparables à l'échelle régionale, le partage des connaissances et des ressources et la prise en compte, à l'échelle régionale, des questions pertinentes; UN ' 2` أن تدور هذه الاستراتيجية الجامعة حول الترتيبات الإقليمية إلى أقصى حد ممكن، وأن توفر تلك الترتيبات إطارا مرنا لوضع إحصاءات قابلة للمقارنة على الصعيد الإقليمي، واقتسام المعارف والموارد، ومراعاة القضايا المهمة على الصعيد الإقليمي؛
    Un orateur a dit que la Convention devrait constituer un cadre de référence souple dans lequel pourraient s'inscrire l'action du Fonds et les activités de plaidoyer qu'il menait dans diverses régions en respectant les différences régionales. UN وقال أحد المتكلمين إنه ينبغي للاتفاقية أن تكون إطارا مرنا لعمل اليونيسيف ودعوتها في مختلف المناطق، مع الاعتراف بالفوارق اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد