ويكيبيديا

    "إطار اتفاقية مكافحة التصحر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre de la Convention
        
    • relevant de la Convention
        
    • la CCD
        
    • titre de ce dernier instrument
        
    • CDD
        
    • au titre de la Convention
        
    Forum de haut niveau pour la coopération entre l'Afrique et l'Amérique latine et les Caraïbes dans le cadre de la Convention sur la lutte contre la désertification UN المحفل الرفيع المستوى المعني بالتعاون بين أفريقيا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    De plus, nous avons été en mesure d'établir une certaine coopération avec nos voisins dans des domaines tels que la désertification, en entreprenant notamment des activités conjointes de lutte contre la désertification dans le cadre de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN ولقد تمكنا أيضا من إقامة بعض التعاون مع جيراننا في مجالات مثل الكفاح المشترك ضد التصحر في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    Thème 4 : Examen du futur programme de travail du Comité dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification UN 30/11 - 30/12 الموضوع 4: مناقشة برنامج العمل المقبل للجنة العلم والتكنولوجيا في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    Comme dans d'autres domaines, la carence la plus manifeste tient à l'absence de données systématiques sur les questions relevant de la Convention. UN وكما هو الشأن في المجالات الأخرى، يتمثل أبرز قصور في غياب بيانات منتظمة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    Les deux entités ont élaboré un projet du Partenariat portant sur le développement de la production de gomme arabique et un projet de la CCD portant sur l'utilisation d'acacias à gomme en vue de la remise en état de terres arides, de manière à créer des liens et une complémentarité entre les deux projets. UN وقام الكيانان بوضع مشروع في إطار الصندوق المذكور يتعلق بتنمية إنتاج الصمغ العربي ومشروع في إطار اتفاقية مكافحة التصحر بشأن استخدام أشجار السنط المنتجة للصمغ العربي في استصلاح الأراضي الجافة، وذلك بهدف إقامة الروابط وتحقيق التكامل بين المشروعين.
    25. Le Groupe d'experts a contribué aux efforts déployés par le secrétariat de la Convention-cadre et celui de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour promouvoir des synergies dans la mise en œuvre des plans d'action nationaux prévus au titre de ce dernier instrument et des PANA. UN 25- وقدم الفريق إسهامات في جهود أمانات الاتفاقية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في سياق تعزيز أوجه التآزر في سياق تنفيذ خطط العمل الوطنية المندرجة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وبرامج العمل الوطنية للتكيف.
    27. Le Groupe a noté que conformément aux actions et mesures envisagées dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification : UN ٢٧ - ولاحظ الفريق أنه تماشيا مع اﻹجراءات والتطورات الحاصلة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر:
    Au niveau institutionnel, des progrès ont été enregistrés concernant la mise en place ou la réactivation du cadre normatif nécessaire pour encourager la décentralisation de la gestion des ressources naturelles dans le cadre de la Convention. UN أُحرز بعض التقدم على المستوى المؤسسي بإنشاء أو تنشيط الإطار المعياري اللازم لتشجيع الإدارة اللامركزية للموارد الطبيعية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    Il a été vivement recommandé que des initiatives soient prises dans le cadre de la Convention pour rassembler des ressources en vue de multiplier et de reproduire ces expériences concluantes sur le terrain. UN ويوصى بقوة باتخاذ مبادرات في إطار اتفاقية مكافحة التصحر لجمع الموارد من أجل مضاعفة وتكرار هذه التجارب الناجحة على الصعيد الميداني.
    11 h 15 12 h 30 Thème 7: Débat sur le programme de travail futur du Comité dans le cadre de la Convention sur la lutte contre la désertification UN 15/11 - 30/12 الموضوع 7: مناقشة برنامج العمل المقبل للجنة العلم والتكنولوجيا في إطار اتفاقية مكافحة التصحر
    La plupart des initiatives et des actions concrètes menées dans le cadre de la Convention méritent un soutien et un engagement plus importants de la part des gouvernements eux-mêmes et de la communauté internationale. UN فالعديد من المبادرات والإجراءات العملية المتخذة في إطار اتفاقية مكافحة التصحر جديرة بمزيد من الدعم والالتزام من جانب الحكومات نفسها والمجتمع الدولي.
    La possibilité d'en tirer des enseignements découle principalement des partenariats sousrégionaux qui ont vu le jour dans le cadre de la Convention et d'autres liens établis aux niveaux bilatéral et multilatéral dans la région. UN وتكمن إمكانية التعلم من تجربة الآخر أساساً في الشراكات دون الإقليمية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وغيرها من الروابط الحالية الثنائية ومتعددة الأطراف في المنطقة.
    Il conviendrait de faire davantage d'efforts, sur le plan financier et institutionnel, pour faire participer véritablement les ONG aux activités dans le cadre de la Convention. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الموارد المالية والجهود المؤسسية لإشراك المنظمات غير الحكومية بطريقة مجدية في الأنشطة التي تتم في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    En outre, comme l'a noté le CCI, le système d'établissement des rapports dans le cadre de la Convention est doté d'un budget insuffisant par rapport à celui des conventions apparentées. UN هذا علاوة على أن وحدة التفتيش المشتركة قد أفادت في تقريرها بأن الأموال المخصصة لتقديم التقارير في إطار اتفاقية مكافحة التصحر لا تكفي مقارنة بما هو متاح في الاتفاقيات المماثلة لها.
    Nombre d'accords de partenariat qui ont été conclus ou sont mis en route dans le cadre de la Convention (veuillez donner des informations le cas échéant): Appellation officielle du partenariat UN عدد اتفاقيات الشراكة التي أبرمت و/أو بدأت في إطار اتفاقية مكافحة التصحر (الرجاء تقديم معلومات عند الاقتضاء):
    49. Ces deux demandes montrent qu'il est nécessaire d'abandonner la méthode classique de surveillance et d'évaluation utilisée dans le cadre de la Convention et de la remplacer par une approche plus intégrée et pragmatique. UN 49- ويبيّن هذان النداءان حاجة ملحة إلى التحول من الطريقة التقليدية المُتبعة في التعامل مع جوانب الرصد والتقييم في إطار اتفاقية مكافحة التصحر إلى نهج أكثر تكاملاً وعملية.
    62. Les PAN, notamment ceux qui supposent des diagnostics spécialisés de l'impact de la sécheresse et de la désertification, constituent à la fois une base de départ pour évaluer les progrès réalisés dans le cadre de la Convention et un instrument de planification pour les gouvernements. UN 62- إن صياغة برامج العمل الوطنية، لا سيما التي تتضمن دراسات تشخيصية لأثر الجفاف والتصحر، نقطة البداية لتقييم التقدم المحرز في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وأداة تخطيط بالنسبة للحكومات.
    42. Un système complet de gestion des connaissances relevant de la Convention devrait effectivement être interopérable pour faciliter l'échange des connaissances produites par d'autres institutions. UN 42- ويتوقف إنشاء نظام شامل لإدارة المعارف في إطار اتفاقية مكافحة التصحر على وضع نظام قابل للتشغيل مع النظم الأخرى من أجل تيسير تقاسم المعارف التي تُنتجها المؤسسات الأخرى.
    47. Dans les rapports, il est fait état de trois programmes sousrégionaux relevant de la Convention dont l'exécution contribue à renforcer les mesures de remise en état des terres dégradées. UN 47- وتشير التقارير إلى ثلاثة برامج دون إقليمية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر يساعد تطبيقها في تعزيز التدابير الرامية إلى إعادة تأهيل الأراضي المتردية.
    13. Dans le cadre de son exposé, le secrétariat propose un certain nombre de domaines dans lesquels une collaboration future avec la FCCC serait utile. Il décrit par exemple comment l'élaboration des programmes d'action nationaux pour l'adaptation (PANA) relevant de la FCCC pourrait être coordonnée étroitement avec celle des programmes d'action nationaux relevant de la CCD. UN 13- وكجزء من العرض، اقترحت الأمانة عدداً من المجالات التي يمكن فيها للتعاون في المستقبل مع اتفاقية تغير المناخ أن يكون مفيداً، مثل تحديد كيفية تنظيم العملية الجارية لوضع برامج العمل الوطنية للتكيف في إطار اتفاقية تغير المناخ جنباً إلى جنب مع وضع برامج العمل الوطنية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.
    22. Le Groupe d'experts a contribué aux mesures prises par les secrétariats de la Convention-cadre et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification en vue de promouvoir des synergies dans la mise en œuvre des plans d'action nationaux au titre de ce dernier instrument et des PANA. UN 22- وقدم فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً مساهمات في جهود أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تعزيز أوجه التآزر في تنفيذ خطط العمل الوطنية في إطار اتفاقية مكافحة التصحر وبرامج عمل التكيف الوطنية.
    Personnel temporaire: administrateur de programme de la CDD à Bonn UN تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف البرامج في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في بون
    Critères de choix des indicateurs de résultats définis au titre de la Convention et des indicateurs d'impact concernant l'objectif stratégique 4. UN المعايير المطبقة لاختيار مؤشرات الأداء ومؤشرات التأثير الخاصة بالهدف الاستراتيجي `4` في إطار اتفاقية مكافحة التصحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد