ويكيبيديا

    "إطار الأهداف الإنمائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre des objectifs du
        
    • les objectifs du
        
    • titre des objectifs du
        
    • le cadre des objectifs de développement
        
    • le contexte des objectifs du
        
    • du cadre des objectifs du
        
    • la perspective des objectifs du
        
    • la réalisation des objectifs du
        
    • l'objectif du
        
    • les objectifs de développement
        
    Elles ont accueilli avec satisfaction l'intégration de cette corrélation dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que dans l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN ورحبت بإدماج هذه الصلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    Progrès accomplis par l'emploi dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement et leur lien avec le Plan national pour le bien-vivre UN التقدم المحرز في موضوع العمل في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وعلاقتها بالخطة الوطنية الإنمائية للعيش الكريم
    Dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, l'organisation a organisé les manifestations suivantes : UN عقدت المنظمة المناسبات التالية، في إطار الأهداف الإنمائية للألفية:
    La Russie compte faire les efforts nécessaires pour atteindre des cibles précises déclarées parmi les objectifs du Millénaire pour le développement au niveau national. UN وتنتوي روسيا أن تبذل الجهود الضرورية لبلوغ أهداف محددة أعلنت في إطار الأهداف الإنمائية لقمة الألفية على المستوى الوطني.
    Les disparités entre les sexes persistent dans les domaines de prise de décision qui ne font pas l'objet d'un suivi au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولا تزال الفوارق بين الجنسين قائمةً أيضاً في مجالات صنع القرار التي لا تُرصد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tous les groupes fonctionnent dans le cadre des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN وتعمل المجموعات المواضيعية كلها في إطار الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Elles ont accueilli avec satisfaction l'intégration de cette corrélation dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que dans l'examen à mi-parcours du plan stratégique. UN ورحبت بإدماج هذه الصلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    Veiller à ce que le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement intègre et encourage activement l'adhérence à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et sa mise en œuvre UN كفالة إدراج اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التقيد بها وتنفيذها بنشاط،
    Activités dans le cadre des objectifs du Millénaire UN الأنشطة التي يضطلع بها المعهد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement, la Confédération a également commémoré chaque année depuis 2008 la Journée internationale pour un travail décent. UN وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية، ما فتئت المنظمة تحتفل سنويا باليوم الدولي للعمل اللائق منذ عام 2008.
    Ces exigences introduisent une vision du principe de responsabilité différente de celle qui est développée dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN فهذه المتطلبات تبعث بفكرة مختلفة عن المساءلة نوعيا عن تلك الواردة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement met essentiellement l'accent sur les TIC. UN ويركز إطار الأهداف الإنمائية للألفية أساسا على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Le développement et l'élimination de la pauvreté, en particulier dans le cadre des objectifs du Millénaire, sont au centre de l'attention de la communauté internationale depuis une décennie. UN وأردف قائلا إن التنمية والقضاء على الفقر، ما برحا بؤرة التركيز الرئيسية للمجتمع الدولي خلال العقد الماضي من الزمان، وبخاصة من خلال إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ils ont convenu par ailleurs qu'une telle mise en oeuvre devait se faire dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وسلم المنتدى أيضا بأن تنفيذ برنامج العمل لا بد أن ينجز في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il apporte des réponses intégrées et cohérentes aux priorités et aux besoins nationaux, dans le cadre des objectifs du Millénaire et d'autres engagements. UN فهو يوفر استجابة متكاملة ومتسقة للأولويات والاحتياجات الوطنية في إطار الأهداف الإنمائية وغيرها من الالتزامات.
    Son assistance joue aussi un rôle décisif dans la rationalisation des échanges dans le processus de développement et dans l'accroissement des avantages de ces échanges dans le cadre des objectifs du Millénaire. UN كما تضطلع المساعدة التي يقدّمها الأونكتاد بدور حيوي في تبسيط التجارة في عمليات التنمية وفي الاستفادة إلى أقصى الحدود من منافع التجارة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Fédération a appuyé les travaux de l'International Disability Alliance en ce qui concerne l'intégration des droits des personnes handicapées dans les objectifs du Millénaire pour le développement. UN دعَّم الاتحاد عمل التحالف الدولي للمعوقين لإدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Comme convenu avec d'autres organismes, les objectifs du Millénaire pour le développement doivent être examinés du point de vue des droits des peuples autochtones. UN وكما تم الاتفاق مع، الوكالات الأخرى، ينبغي استعراض إطار الأهداف الإنمائية للألفية من منظور إعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    Progrès enregistrés au titre des objectifs du Millénaire pour le développement UN التقدم في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Par le passé, l'Italie a souligné l'importance d'incorporer la question du handicap dans le cadre des objectifs de développement du millénaire. UN 21 - ومضى يقول إن إيطاليا أكدت فيما سبق أهمية إدماج قضية الإعاقة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le contexte des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment de l'objectif de la lutte contre la pauvreté, on examine le rapport entre la pauvreté de la femme et l'emploi occasionnel dans le secteur non structuré. UN وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية، خاصة الهدف المتعلق بمكافحة الفقر تُدرس العلاقة بين فقر المرأة والعمالة الموسمية في القطاع غير المنظم.
    Je suis extrêmement préoccupé par les faits nouveaux ou tendances qui menacent le partenariat mondial pour le développement, élément essentiel du cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويراودني بالغ القلق إزاء أي تطورات أو اتجاهات تهدد الشراكة العالمية من أجل التنمية، التي تشكل جزءا أساسيا من إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Et surtout, elle ne participe pas aux programmes nationaux de développement dans la perspective des objectifs du Millénaire pour le développement. UN والأدهى من ذلك أنه يفتقر إلى المشاركة في البرامج الإنمائية على الصعيد القطري في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Chaque pays doit définir sa propre stratégie de réduction de la pauvreté dans le cadre de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى كل بلد أن يصوغ استراتيجيته الخاصة للحد من الفقر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces résultats montrent bien que la Chine est en excellente position en ce qui concerne la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'universalité de l'éducation primaire. UN وتعكس هذه الإنجازات المكانة الرائدة التي تحتلها الصين في مجال تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le PAM a aussi coordonné les réactions du Comité au projet de plan d'action du groupe de lutte contre la faim en liaison avec les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN كما نسق البرنامج استجابة اللجنة الدائمة لمشروع خطة عمل فريق المهام المعني بالجوع في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد