ويكيبيديا

    "إطار البرنامج التشغيلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre du programme opérationnel
        
    • titre du Programme d'opérations
        
    • partie du programme opérationnel
        
    Dans le cadre du programme opérationnel intégré, en cours d'élaboration pour la période de programmation 20072013, il y a deux domaines qui concernent l'inclusion des communautés roms socialement exclues: UN ويوجد ضمن إطار البرنامج التشغيلي المتكامل، الذي يجري إعداده للفترة البرنامجية 2007-2013، مجالان من مجالات التدخل لمعالجة مسألة اندماج مجموعات الغجر التي تتعرض للإقصاء الاجتماعي، وهما:
    163. Le Centre a élaboré le projet < < Interventions holistiques en faveur des femmes > > dans le cadre du programme opérationnel < < Emploi et formation professionnelle 2000-2006) > > . UN 163- ووضعت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين المشروع التالي: " التدخلات الشاملة لصالح المرأة " في إطار البرنامج التشغيلي " العمالة والتدريب المهني 2000-2006 " .
    220. Le Ministère du développement, dans le cadre du programme opérationnel < < Compétitivité > > , a entrepris plusieurs initiatives visant à la mise en valeur des ressources humaines, conçues à l'intention des employées et des femmes entrepreneurs. UN 220- واضطلعت وزارة التنمية اليونانية في إطار البرنامج التشغيلي المعنون " القدرة التنافسية " بعدة أنشطة لتعزيز الموارد البشرية، تناولت النساء العاملات وسيدات الأعمال.
    38. De nombreuses contributions ont souligné qu'il était nécessaire de disposer d'informations plus précises sur l'utilisation des ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), en particulier les financements au titre du Programme d'opérations 15 (OP15). UN 38- وشدّدت مساهمات عديدة على الحاجة إلى مزيد من المعلومات المفصلة بشأن استخدام موارد مرفق البيئة العالمية، ولا سيما بشأن التمويل في إطار البرنامج التشغيلي 15 التابع للمرفق.
    :: Le programme intitulé < < Renforcer la création d'entreprises par les femmes > > , qui fait partie du programme opérationnel < < Compétitivité > > du Ministère du développement vise à développer, appuyer et promouvoir la création d'entreprises par les femmes. UN :: برنامج " تعزيز قدرة المرأة على تنظيم المشاريع " الذي يدخل في إطار البرنامج التشغيلي " القدرة التنافسية " التابع لوزارة التنمية، والذي يهدف إلى تنمية ودعم وتعزيز قدرة المرأة على تنظيم المشاريع.
    280. Dans le cadre du programme opérationnel < < Développement agricole - Reconstruction rurale 2000-2006 > > , une série de mesures ont été prises à l'intention des femmes-investisseurs éligibles et des coopératives de femmes, qui ont reçu des points supplémentaires. UN 280- وفي إطار البرنامج التشغيلي " التنمية الزراعية - إعادة إعمار المناطق الريفية 2000-2006 " تم اتخاذ سلسلة من الإجراءات بشأن المستثمِرات المؤهلات والتعاونيات النسائية، التي حصلت على نقاط إضافية.
    283. Le projet intitulé < < Communication nationale au sujet des programmes de dépistage > > est mis en œuvre dans le cadre du programme opérationnel de renouveau social, qui fait partie du nouveau plan de développement de la Hongrie, pour la période allant de mai 2009 à mai 2011. UN 283- ويجري تنفيذ مشروع " الحملة الوطنية لبرامج الفحص " في إطار البرنامج التشغيلي المندرج في إطار خطة التنمية الجديدة لهنغاريا للفترة بين أيار/مايو ٢٠٠٩ وأيار/مايو ٢٠١١.
    D'importantes ressources ont été consacrées à l'intégration sociale des communautés roms, dans le cadre du programme opérationnel national en Campanie, dans les Pouilles, en Calabre et en Sicile. UN 32- خُصصت موارد كبيرة لإدماج جماعات الروما في المجتمع، في إطار البرنامج التشغيلي الوطني في كامبانيا، وأبوليا، وكلابريا وصقلية.
    Dans le cadre du programme opérationnel national < < Sécurité pour le développement > > − objectif Convergence pour 2007-2013, l'UNAR a conçu un projet visant à promouvoir l'insertion des Roms dans les contextes locaux par la mise en place de réseaux opérationnels et culturels spéciaux et à améliorer les capacités de toutes les parties prenantes. UN وفي إطار البرنامج التشغيلي للصندوق الأوروبي للتنمية الإقليمية " الأمن من أجل التنمية " - نحو تحقيق الأهداف في الفترة 2007-2013، وضع المكتب الوطني لمناهضة التمييز مشروعاً لتشجيع إدماج الروما في السياقات المحلية من خلال إنشاء شبكات تشغيلية وثقافية خاصة وتحسين مهارات جميع أصحاب المصلحة.
    Dans le cadre du programme opérationnel pour la mise en valeur des ressources humaines 2007-2013, le projet < < Romano kher - Maison rom > > a été mis en œuvre. Son objectif était d'encourager les femmes et les hommes roms, de les aider à avoir une meilleure image d'eux-mêmes et de les doter des connaissances nécessaires à leur entrée sur le marché de l'emploi. UN وفي إطار البرنامج التشغيلي لتنمية الموارد البشرية للفترة 2007-2013، نفذ مشروع " رومانو خير - بيت الروما " ؛ الذي يهدف إلى تشجيع الرجال والنساء من طائفة الروما، وتحسين صورتهم عن أنفسهم، وتزويدهم بالمعارف كي ينجحوا في دخول سوق العمل.
    437. Le projet national intitulé < < Services électroniques du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille concernant la gestion des prestations sociales publiques, de l'aide sociale et de l'aide à la précarité > > s'inscrit dans le cadre du programme opérationnel Informatisation de la société. UN 437- وجرى تحديد المشروع الوطني المعنون " الخدمات الإلكترونية لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة في سلوفاكيا في قطاع أداء إدارة الاستحقاقات الاجتماعية الحكومية، والمساعدة الاجتماعية ومنح المساعدة للمحتاجين ماديا " في إطار البرنامج التشغيلي المتعلق بتعميم المعلوماتية في المجتمع.
    Dans le cadre du programme opérationnel régional commun, la mesure 3.2 (aide à l'inclusion sociale dans les régions), a été financée par le Fonds social européen. UN يجري، في إطار البرنامج التشغيلي الإقليمي المشترك، تنفيذ الإجراء 3-2 (دعم الاندماج الاجتماعي في المناطق) الذي يموّله الصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    g) Appui d'ensemble pour faciliter l'élaboration et la mise en œuvre rapide de programmes et projets de lutte contre la dégradation des terres dans le cadre du programme opérationnel 15 du FEM. UN (ز) الدعم العالمي لتيسير وضع وتنفيذ برامج ومشروعات مكافحة تدهور الأراضي في وقت مبكر في إطار البرنامج التشغيلي رقم 15 في مرفق البيئة العالمية؛
    176. Le Centre de recherche pour la parité des sexes (KETHI) a réalisé le projet < < Sensibilisation des enseignants et programmes d'intervention pour la promotion de l'égalité des sexes > > , dans le cadre du programme opérationnel EPPT II et des 13 régions du pays. UN 176- ونفذ مركز البحوث للمساواة بين الجنسين مشروع " توعية المدرسين وبرامج التدخل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين " في إطار البرنامج التشغيلي الثاني المعنون " التعليم والتدريب المهني الأولي " في أقاليم البلد البالغ عددها 13.
    Des programmes spéciaux ont été élaborés au cours de la période considérée par l'Agence nationale pour l'emploi et un certain nombre d'organismes publics et privés, dans le cadre du programme opérationnel < < Emploi et formation professionnelle > > mis en œuvre par l'Initiative communautaire EQUAL et les 13 programmes opérationnels régionaux. UN وقد وضعت برامج خاصة خلال الفترة قيد الدراسة على يد منظمة استخدام القوى البشرية وسلسلة من الوكالات العامة والخاصة في إطار البرنامج التشغيلي المعنون " العمالة والتدريب المهني " التابع للمبادرة المجتمعية إيكوال EQUAL والبرامج التشغيلية الإقليمية الثلاثة عشر.
    208. Depuis juin 2006, le KETHI réalise le Projet < < Expansion - Amélioration des échanges d'informations électroniques > > , dans le cadre du programme opérationnel < < Politeia II > > , élaboré par le Ministère de l'intérieur. UN 208- وينفذ مركز البحوث للمساواة بين الجنسين منذ حزيران/يونيه 2006، مشروع " توسيع - تحسين التبادل الإلكتروني للمعلومات " ضمن إطار البرنامج التشغيلي " بوليتيا الثاني " الذي تنفذه وزارة الداخلية اليونانية.
    246. Dans le cadre du programme opérationnel régional du Cadre d'appui communautaire C'(2000-2006), plusieurs services d'aide sociale ont été financés dans 13 régions du pays. UN 246- وفي إطار البرنامج التشغيلي الإقليمي التابع للمجموعة جيم من إطار الدعم المجتمعي تم تمويل العديد من خدمات الرعاية الاجتماعية في 13 منطقة من مناطق البلد (2000-2006).
    Dans le cadre du programme opérationnel de 2009 relatif aux droits de l'homme, une formation de deux jours pour des formatrices roms a été organisée sur le thème < < Droits fondamentaux des femmes > > . UN وفي إطار البرنامج التشغيلي لعام 2009 بشأن حقوق الإنسان، عُقدت دورة تدريبية مدتها يومان للمدربات من نساء الغجر كان موضوعها " حقوق المرأة كجزء من حقوق الإنسان " .
    77. Les pays parties touchés sont invités à rendre compte de manière plus cohérente des activités financées par le FEM au titre du Programme d'opérations 15 ou de tout autre programme d'opérations pertinent au regard des politiques de la Convention, afin de rationaliser l'information fournie au CRIC. UN 77- والبلدان الأطراف المتضررة مطالبة بتقديم تقارير بأسلوب أكثر اتساقاً عن الأنشطة التي يمولها مرفق البيئة العالمية في إطار البرنامج التشغيلي 15 وجميع البرامج التشغيلية الأخرى المتعلقة بسياسات الاتفاقية، وذلك من أجل تبسيط المعلومات المقدمة إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    79. Par ailleurs, les agents d'exécution du FEM qui bénéficient d'un financement au titre du Programme d'opérations 15 sont invités à rendre compte du soutien apporté à la mise en œuvre de la Convention au moyen de fonds du FEM de telle sorte que les informations à ce sujet soient rassemblées et examinées par le CRIC. UN 79- وبالمثل، فإن وكالات التنفيذ التابعة لمرفق البيئة العالمية والتي تستفيد من التمويل في إطار البرنامج التشغيلي 15 مدعوة إلى تقديم تقارير عن دعمها لتنفيذ الاتفاقية من خلال صناديق المرفق على نحو تُجمع فيه هذه المعلومات وتُناقش على مستوى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    a) Le projet intitulé < < Financement des interventions intégrées en faveur des femmes > > fait partie du programme opérationnel < < Emploi et formation professionnelle 2000-2006 > > . UN (أ) يدخل مشروع " تمويل اتخاذ إجراءات متكاملة لصالح المرأة " في إطار البرنامج التشغيلي " فرص العمل والتدريب المهني للفترة 2000-2006 " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد