ويكيبيديا

    "إطار التعجيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Cadre d'accélération
        
    • du Cadre d'accélération
        
    • Cadre d'accélération de
        
    • à accélérer la
        
    • cadre pour l'accélération
        
    • au titre du cadre
        
    • le cadre de l'accélération
        
    le Cadre d'accélération de la réalisation des OMD a également fourni une plateforme pour combiner divers domaines d'intervention du PNUD en une action au plan national. UN وقد أتاح أيضا إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية منهاجا للجمع بين مجالات تركيز متنوعة للبرنامج الإنمائي.
    Exhorte les pays africains à utiliser le Cadre d'accélération pour une mise en œuvre rapide des OMD; UN يهيب بالبلدان الافريقية أن تستخدم إطار التعجيل المذكور لتسريع عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Seuls quelques projets ont fait l'objet d'une transposition progressive, notamment le Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et l'évaluation de la gouvernance. UN وتم بصورة تدريجية تكرار عدد قليل من المشاريع مثل إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقيـيم الحوكمة.
    En fonction du domaine de concentration du Cadre d'accélération de la réalisation des OMD, le rôle de chef de file est joué par l'organisation qui a le mandat et la capacité nécessaires. UN رهنا بمجال تركيز إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية، تتولى الريّادة المنظمة التي تتوفر لديها الولاية والقدرة.
    Plus récemment, le PNUD a appuyé 46 pays par le biais du Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ودعم البرنامج، في الآونة الأخيرة، نحو 46 بلداً عن طريق إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Elles souhaitaient en savoir plus sur le projet visant à accélérer la réalisation des objectifs, certaines d'entre elles mentionnant les résultats encourageants obtenus dans des pays pilotes. UN ووصولا لتلك الغاية، رحبت الوفود بتلقي المزيد من المعلومات عن مبادرة إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، الذي لاحظت وفود عديدة بشأنه تحقق نتائج إيجابية في البلدان الرائدة.
    Le PNUD a mis en œuvre un nouvel outil - le cadre pour l'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement - pour aider les pays à identifier ce qui freine leur progrès et la manière d'y remédier. UN وينفّذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أداة جديدة - ألا وهي إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية - لمساعدة البلدان على تحديد الاختناقات التي تعوق التقدّم ووضع حلول فعّالة.
    :: le Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement conçu par le GNUD a été mis à l'essai dans 10 pays pilotes UN :: جرى إعداد إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية الذي وضعته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واختباره في عشرة بلدان تجريبية
    le Cadre d'accélération de la réalisation des OMD, approuvé par le GNUD en 2010, figure au cœur de cette stratégie. UN ويقع إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية الذي أقرته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2010، في صميم هذه الاستراتيجية.
    En Colombie, le Cadre d'accélération a été appliqué à l'échelle locale : les gouvernements locaux se sont engagés à donner la priorité aux OMD qui ont pris du retard. UN وفي كولومبيا، تم تطبيق إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى المحلي، حيث التزمت الحكومات المحلية بتحديد أولويات الأهداف الإنمائية للألفية المتبقية.
    le Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement a facilité la tâche de nombreux pays dans ce domaine. UN وساعد إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية العديد من البلدان في جهودها الرامية إلى مواجهة التحديات المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le cadre des activités de programme, telles que le Cadre d'accélération de la réalisation des OMD au niveau du pays, la participation des diverses parties prenantes au déploiement est une condition préalable. UN وفي أنشطة البرمجة، مثل إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري، يشكل إشراك أصحاب المصلحة المتعددين في بدء تنفيذ الأنشطة شرطا مسبقا.
    le Cadre d'accélération encourage la conception et l'exécution de stratégies nationales destinées à concrétiser les objectifs. UN ويدعم إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Des interventions, couvertes par le Cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, ont été menées dans quatre pays du Sahel depuis 2010 et des plans d'action ont été mis en place dans deux pays en 2011. UN 17 - وبدأت التدخلات من خلال إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في أربعة بلدان في منطقة الساحل، منذ عام 2010، ووُضعت خطط عمل في بلدين في عام 2011.
    De même, des plans d'action élaborés au titre du Cadre d'accélération des objectifs du Millénaire pour le développement, en partenariat avec le secteur privé, ont contribué à améliorer les revenus économiques des femmes au Cambodge. UN وبالمثل، أدت خطط العمل التي وضعت بموجب إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية إلى تحسين النتائج الاقتصادية بالنسبة للمرأة في كمبوديا، بالشراكة مع القطاع الخاص.
    Au Niger, le gouvernement a reçu près de 30 millions de dollars sur cinq ans au titre des plans d'action prioritaires du Cadre d'accélération relatifs à la sécurité alimentaire. UN وفي النيجر، خصصت الحكومة زهاء 30 مليون دولار على مدى خمس سنوات استنادا إلى خطط عمل الأمن الغذائي ذات الأولوية المعدّة على أساس إطار التعجيل.
    Par exemple, l'action du Cadre d'accélération de la réalisation des OMD en Ukraine est une intervention conjointe appuyée par les experts de la lutte contre la pauvreté et contre le VIH/sida, alors qu'en République démocratique populaire lao elle est conçue par les experts de la lutte contre la pauvreté et de la gouvernance démocratique. UN على سبيل المثال، يمثل العمل في إطار التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أوكرانيا مشروعا مشتركا بين مؤسسات عاملة في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية، ويقوم خبراء في مجال الحوكمة الديمقراطية بوضع إطار العمل للتعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Elles souhaitaient en savoir plus sur le projet visant à accélérer la réalisation des objectifs, certaines d'entre elles mentionnant les résultats encourageants obtenus dans des pays pilotes. UN ووصولا لتلك الغاية، رحبت الوفود بتلقي المزيد من المعلومات عن مبادرة إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، الذي لاحظت وفود عديدة بشأنه تحقق نتائج إيجابية في البلدان الرائدة.
    Alors que l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement approche, de nombreux pays ont adopté le cadre pour l'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement afin de concentrer les efforts sur la réalisation des objectifs en matière d'emploi. UN 71 - ومع اقتراب الموعد النهائي المحدد لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، اعتمد كثير من البلدان إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية لتركيز الجهود على تحقيق الأهداف المتعلقة بالعمالة.
    Ayant mis l'accent sur l'objectif 5 dans le cadre de l'accélération de la réalisation des OMD, le pays a élaboré une stratégie pour faire face à la mortalité maternelle avec l'aide du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN ووضع البلد، بتركيزه على الهدف الخامس في إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استراتيجية لمعالجة وفيات الأمهات، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد