4. Souligne que le dispositif de mobilité organisée doit assurer une répartition équitable des tours de service dans les lieux d'affectation classés difficiles; | UN | 4 - تشدد على ضرورة أن يكفل إطار التنقل المنظم تقاسما عادلا لعبء الخدمة في مراكز العمل الصعبة؛ |
Le Comité a de plus été informé qu'il sera aussi tenu compte de la période d'occupation d'un poste écoulée avant que l'Assemblée approuve le dispositif de mobilité. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الوقت الذي أمضاه الموظفون في الوظائف قبل قرار الجمعية العامة القاضي بإنشاء إطار التنقل سيحتسب في تحديد مدة شغل الوظيفة. |
4. Souligne que le dispositif de mobilité organisée doit assurer une répartition équitable des tours de service dans les lieux d'affectation classés difficiles ; | UN | 4 - تشدد على ضرورة أن يكفل إطار التنقل المنظم تقاسما عادلا لعبء الخدمة في مراكز العمل الشاق؛ |
Les scénarios actuels ne tiennent pas compte des crédits supplémentaires qui seront nécessaires à la mise en place du dispositif de mobilité, notamment au titre des dépenses liées au voyage et à l'installation des fonctionnaires; | UN | ومن غير المطلوب تحديد تكاليف للموارد الإضافية المطلوبة لتطبيق إطار التنقل والذي أُدرج في التصورات الجارية. |
Le mandat des organes centraux de contrôle devra être modifié en fonction du rôle leur revenant dans le cadre du dispositif de mobilité. | UN | وسيتعين تعديل هيئات الاستعراض المركزية حتى يتسنى لها الاضطلاع بدورها في ظل إطار التنقل. |
Le système actuel de sélection du personnel restera en vigueur pour les réseaux d'emplois où le nouveau dispositif de mobilité ne sera pas encore pleinement appliqué. | UN | 55 - وإلى حين تنفيذ إطار التنقل بالكامل لجميع الشبكات الوظيفية، سيظل نظام اختيار الموظفين الحالي ساريا للشبكات الوظيفية التي لم يتم تفعيلها. |
le dispositif de mobilité et d'organisation des carrières dont j'ai saisi les États Membres tend à permettre à l'Organisation de développer les compétences et aptitudes de ses fonctionnaires et à mieux gérer les ressources humaines de sa vocation mondiale. | UN | ويهدف إطار التنقل والتطوير الوظيفي الذي يجري حاليا النظر فيه من جانب الدول الأعضاء إلى تعزيز مهارات وقدرات موظفي المنظمة ومساعدتها على تحسين إدارة قوتها العاملة على صعيد العالم. |
Une analyse des incidences que le dispositif de mobilité et d'organisation des carrières devrait avoir sur le plan de la parité entre les sexes, en particulier pour les femmes des pays en développement, assortie d'un plan de réalisation de l'objectif d'équilibre entre les sexes; | UN | تحليل للآثار المترتبة على إطار التنقل والتطوير الوظيفي في التكافؤ بين الجنسين، وبخاصة فيما يتعلق بالنساء من البلدان النامية، بما في ذلك خطة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين؛ |
71. le dispositif de mobilité proposé par le Secrétaire général soulève un certain nombre de préoccupations. | UN | 71 - وأضاف قائلاً إن إطار التنقل المقترح من الأمين العام يثير عدداً من الشواغل. |
Enfin, la délégation cubaine estime, à l'instar du Comité consultatif, que le dispositif de mobilité envisagé ne devrait pas constituer un nouvel obstacle à la diversité géographique et à la parité entre les sexes au Secrétariat. | UN | وأخيراً يتفق وفد بلده مع اللجنة الاستشارية في أن إطار التنقل المقترح ينبغي ألا يكون بمثابة عقبة أخرى تحول دون التنوع الجغرافي والتعادل بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Élaboration et lancement d'une campagne d'information à l'échelle de l'Organisation pour expliquer le dispositif de mobilité et le principe de la durée d'occupation des postes | UN | وضع وإطلاق حملة إعلامية على نطاق المنظمة لتوضيح إطار التنقل/الحدود الزمنية للبقاء في الوظائف |
Après la période de préparation de deux ans, le dispositif de mobilité commencerait à être mis en œuvre progressivement, un réseau d'emplois à la fois. | UN | 54 - وبعد فترة الإعداد لمدة سنتين، ستبدأ الشبكة الوظيفية في تنفيذ إطار التنقل على مراحل. |
Dans sa résolution 68/265, l'Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à mettre en œuvre le dispositif de mobilité amélioré en commençant à appliquer le principe de mobilité dans un premier réseau d'emplois en 2016, dans un deuxième en 2017, puis dans deux réseaux par an. | UN | 1 - أذنت الجمعية العامة في قرارها 68/265 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2014 للأمين العام أن ينفذ إطار التنقل المنقح من أجل الشروع في تطبيق نظام التنقل على شبكة وظيفية واحدة في عام 2016 وواحدة في عام 2017، ثم اثنتين كل سنة. |
Création de groupes de travail relevant du Comité Administration-personnel pour poursuivre les consultations avec le personnel sur le dispositif de mobilité dans son ensemble, les programmes d'appui aux fonctionnaires et à leur famille, la gestion de la performance et les possibilités de mobilité et perspectives de carrière du personnel recruté sur le plan local | UN | إنشاء أفرقة عاملة تابعة للجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة لمواصلة التشاور مع الموظفين بشأن إطار التنقل العام، وبرامج دعم الموظفين والأسر، وإدارة الأداء، والتنقل وفرص التطوير الوظيفي للموظفين المعينين محليا |
Le Comité consultatif a été informé que, sur la base de ces hypothèses, le dispositif de mobilité entraînerait des dépenses supplémentaires de 21,9 millions de dollars par an. | UN | 126 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تنفيذ إطار التنقل المقترح سيؤدي، بناء على الافتراضات السالفة الذكر، إلى تكبد تكاليف تقديرية إضافية تبلغ 21.9 مليون دولار سنويا. |
Attributions et fonctions des organes et structures de gestion des effectifs dans le cadre du dispositif de mobilité | UN | أدوار ومهام هيئات وهياكل التوظيف في ظل إطار التنقل |
Les quelque 30 bureaux des Nations Unies qui se trouvent en Thaïlande bénéficieront directement et indirectement du dispositif de mobilité. | UN | وقال إن نحو 30 مكتباً للأمم المتحدة في تايلند ستستفيد مباشرة وبطريقة غير مباشرة من إطار التنقل. |
L'Organisation continuera donc d'améliorer ses méthodes de recrutement et de sélection du personnel, et veillera à ce que celles-ci soient prises en compte dans les nouvelles politiques de mise en œuvre du dispositif de mobilité. | UN | ولذلك، فستواصل المنظمة إدخال التحسينات على عملية اختيار الموظفين واستقدامهم بغية كفالة إدراج تلك التحسينات في السياسات الجديدة التي يجري وضعها من أجل تنفيذ إطار التنقل. |
VIII. Coûts directs et indirects de la mise en œuvre du dispositif de mobilité organisée | UN | ثامنا - التكاليف المباشرة وغير المباشرة لتنفيذ إطار التنقل المنظم |
Une analyse détaillée des incidences qu'aurait l'application du dispositif de mobilité et d'organisation des carrières sur le système de sélection et de recrutement, y compris le recrutement externe, ainsi que des informations sur les moyens qui permettraient de remédier aux éventuelles incidences négatives; | UN | تحليل مفصل لتأثير إطار التنقل والتطوير الوظيفي في نظام الاختيار والاستقدام، بما في ذلك استقدام المرشحين الخارجيين، والخيارات التي من شأنها التخفيف من أي آثار سلبية محتملة في هذا الصدد؛ |
Il doit être lu en consultant parallèlement les documents A/67/324/Add.1, A/68/358 et A/69/190/Add.2; ce dernier expose les mesures prévues pour renforcer le système de gestion de la performance, qui seront mises en application en même temps que le nouveau dispositif de mobilité, comme l'Assemblée l'a demandé au paragraphe 19 de sa résolution 68/265. | UN | وينبغي أن يقرأ هذا التقرير بالاقتران مع الوثيقتين A/67/324/Add.1 و A/68/358، فضلا عن الوثيقة A/69/190/Add.2 التي توجز المقترحات المقدمة لتعزيز نظام إدارة الأداء الذي سينفذ بالتزامن مع إطار التنقل وفقا للفقرة 19 من القرار 68/265. |
De plus, il faudra apporter des changements significatifs au système de gestion de la performance pour que le cadre de mobilité puisse fonctionner correctement. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتعين إجراء تغييرات كبيرة في نظام إدارة الأداء إذا كان المراد أن يؤدي إطار التنقل وظيفته على نحو سليم. |