ويكيبيديا

    "إطار العمل المتكامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Cadre intégré
        
    Le représentant de l'Éthiopie a déploré la lenteur avec laquelle était introduit le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce en vue d'aider les pays les moins avancés. UN وأعرب عن أسفه لبطء تنفيذ إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Les maigres résultats obtenus grâce au Cadre intégré depuis son établissement (1997) constituent un des aspects du décalage qu'il y a entre les mesures internationales d'appui promises et les avantages effectifs qu'en retirent les PMA. UN وتشكل النتائج المتواضعة التي ولّدها إطار العمل المتكامل منذ إنشائه عام 1997 جانباً من جوانب الفجوة التي تلاحظ بين تدابير الدعم الدولية الموعود بها والمزايا الفعلية ذات الصلة لصالح أقل البلدان نمواً.
    Le Conseil a insisté sur l'importance de l'assistance technique pour améliorer la participation effective au système commercial multilatéral et sur la cohérence nécessaire du Cadre intégré. UN كما شدد المجلس على أهمية المساعدة التقنية في تحسين المشاركة الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف، والنهج المتماسك المتّبع في سياق إطار العمل المتكامل.
    ii) Augmentation du nombre de pays s'efforçant d'intégrer leurs politiques et priorités commerciales dans leur plan de développement national et d'appliquer concrètement les matrices d'action du Cadre intégré UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية وتنفيذ مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل تنفيذا ملموسا
    Les Nations Unies jouaient un rôle crucial à cet égard, et le Cadre intégré souhaité devait tenir pleinement compte des trois piliers du développement durable. UN وتؤدي الأمم المتحدة دورا حاسما في هذا الشأن كيما تراعى مراعاة كاملة الأركان الأساسية الثلاثة للتنمية المستدامة في إطار العمل المتكامل المنشود.
    Le type de coopération déjà prévu dans le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés pouvait représenter un modèle pour ces travaux futurs. UN كما أن نوع التعاون القائم بالفعل ضمن إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة للبلدان الأقل نموا، يمكن أن يشكل نموذجا لمثل هذا العمل في المستقبل.
    Le type de coopération déjà prévu dans le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés pouvait représenter un modèle pour ces travaux futurs. UN كما أن نوع التعاون القائم بالفعل ضمن إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة للبلدان الأقل نموا، يمكن أن يشكل نموذجا لمثل هذا العمل في المستقبل.
    Le type de coopération déjà prévu dans le Cadre intégré pour l'assistance technique liée au commerce pour les pays les moins avancés pouvait représenter un modèle pour ces travaux futurs. UN كما أن نوع التعاون القائم بالفعل ضمن إطار العمل المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة والمقدمة للبلدان الأقل نموا، يمكن أن يشكل نموذجا لمثل هذا العمل في المستقبل.
    Il est tout aussi important de maintenir les mécanismes d'aide pour le commerce quelle que soit l'évolution des négociations du Cycle de Doha, en destinant la plupart des ressources aux pays les moins avancés, notamment grâce au Cadre intégré (CI) renforcé. UN ومن الأهمية على قدم المساواة اتباع ألية المعونة مقابل التجارة بصرف النظر عن التطورات الحاصلة في جولة الدوحة، مع ذهاب معظم الموارد إلى أقل البلدان نموا، بما في ذلك عن طريق إطار العمل المتكامل المعزز.
    En 2000, la Commission a adopté le Cadre intégré de gestion des ressources humaines, dans lequel les arrangements contractuels constituent un domaine central, le régime de rémunération étant commun à toutes les organisations. UN 66 - واعتمدت اللجنة عام 2000 إطار العمل المتكامل لإدارة الموارد البشرية عينت داخله الترتيبات التعاقدية بوصفها العنصر الرئيسي، إلى حد أن حزمة التعويض المتكاملة قد أصبحت مشتركة بين المنظمات.
    La FAO, l’OMPI et l’ONUDI ont fait savoir qu’elles souhaitaient participer plus activement au Cadre intégré. UN ٧٤ - وأعربت كل من منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية واليونيدو عن رغبتها في المشاركة في إطار العمل المتكامل.
    Appui renforcé pour intégrer systématiquement le commerce dans les plans nationaux de développement et/ou les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans les pays les moins avancés dans le contexte du Cadre intégré UN تعزيز الدعم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق إطار العمل المتكامل
    Elle a organisé des ateliers sur les activités préalables aux EDIC ainsi que des missions consultatives, et a offert un soutien pour la participation à des réunions du Cadre intégré, telles que les ateliers de validation EDIC. UN ورتب الأونكتاد لحلقات عمل ولبعثات استشارية قبل إجراء دراسات تشخيصية للتكامل التجاري، كما قدم الدعم من أجل المشاركة في الاجتماعات بشأن إطار العمل المتكامل كحلقات عمل التصديق على الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري.
    dans les plans nationaux de développement et/ou les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dans les PMA, dans le contexte du Cadre intégré renforcé UN تعزيز الدعم لإدراج التجارة في صلب خطط التنمية الوطنية و/أو ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً في سياق إطار العمل المتكامل
    Dans le cas de l'assistance technique fournie aux pays les moins avancés en application du Cadre intégré, les autres institutions associées à ce cadre, telles que la CNUCED et le PNUD, prêtent leur concours. UN وفي حالة تقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نمواً ضمن إطار العمل المتكامل، تشارك في إطار العمل المتكامل وكالات أخرى معنية بالأمر، مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Elle devait collaborer étroitement avec d'autres organisations et cette collaboration, en particulier concernant le Cadre intégré, devrait servir de base à la mise en oeuvre du Programme intégré d'assistance technique en faveur de certains PMA et d'autres pays africains (JITAP). UN وسيتعين على الأونكتاد أن يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الأخرى، وينبغي أن تقام التجربة مع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية ضمن جهود تعاونية، ولا سيما في إطار العمل المتكامل.
    Elle devait collaborer étroitement avec d'autres organisations et cette collaboration, en particulier concernant le Cadre intégré, devrait servir de base à la mise en oeuvre du Programme intégré d'assistance technique en faveur de certains PMA et d'autres pays africains (JITAP). UN وسيتعين على الأونكتاد أن يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الأخرى، وينبغي أن تقام التجربة مع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية ضمن جهود تعاونية، ولا سيما في إطار العمل المتكامل.
    Elle devait collaborer étroitement avec d'autres organisations et cette collaboration, en particulier concernant le Cadre intégré, devrait servir de base à la mise en œuvre du JITAP. UN وسيتعين على الأونكتاد أن يعمل بتعاون وثيق مع المنظمات الأخرى، وينبغي أن تقام التجربة مع البرنامج المتكامل المشترك للمساعدة التقنية لصالح نخبة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان الأفريقية ضمن جهود تعاونية، ولا سيما في إطار العمل المتكامل.
    b) Augmentation du nombre de pays s'efforçant d'intégrer leurs politiques et priorités commerciales dans leur plan de développement national et d'appliquer concrètement les matrices d'action du Cadre intégré UN (ب) زيادة عدد البلدان التي تبذل جهودا من أجل تعميم سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية وتنفيذ مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل
    À l'indicateur b), ajouter le mot < < renforcé > > après les mots < < Cadre intégré > > . UN في المؤشر (ب) يستعاض عن عبارة " في إطار العمل المتكامل " بعبارة " في الإطار المعزز للعمل المتكامل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد