ويكيبيديا

    "إطار القانون المحلي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • droit interne
        
    • législation interne
        
    • regard de la législation nationale
        
    Veuillez fournir des informations à jour sur la manière dont votre gouvernement envisage d'adhérer aux instruments restants et les incorporer au droit interne. UN يُرجى تقديم معلومات مستكملة عن خطط الحكومة للانضمام إلى الصكوك المتبقية ولضمان تنفيذها في إطار القانون المحلي.
    :: Tous obstacles de droit interne au respect de cette prescription, ainsi que les mesures prises pour les surmonter. UN :: أي عوائق لتنفيذ تجميد الأصول في إطار القانون المحلي والخطوات المتخذة لمعالجتها.
    Cela compromettrait les efforts en droit interne tendant à contraindre les États à exercer la protection diplomatique à l'égard de leurs nationaux. UN وهذا يقوِّض الجهود التي تبذل في إطار القانون المحلي لإلزام الدول بممارسة الحماية الدبلوماسية بالوكالة عن مواطنيها.
    Le plus souvent, la nation ou la tribu autochtone lésée n'a pas de recours contre l'État, que ce soit en droit interne ou en droit international. UN وفي الحالة النمطية، لا يتوفر للأمة أو القبيلة الأصلية المتضررة سبيل للانتصاف القانوني في مواجهة الدولة سواء في إطار القانون المحلي أو القانون الدولي.
    :: Tout obstacle qui existe dans votre législation interne dans ce contexte et les mesures prises pour remédier à ces problèmes. UN :: بيان أي معوقات في إطار القانون المحلي تحول دون تجميد الأصول، والخطوات المتخذة لتجاوز هذه المعوقات.
    Dans les relations entre le cédant et le débiteur, il peut être souhaitable en droit interne de permettre l'annulation du contrat. UN وفي العلاقات بين المحيل والمدين، قد يكون من المستحسن في إطار القانون المحلي السماح بإلغاء العقد.
    Mme Hampson a souligné qu'il importait d'examiner le droit à un recours dans le cadre du droit interne. UN وأكدت أهمية النظر في الحق في الانتصاف في إطار القانون المحلي.
    :: Tous obstacles de droit interne au respect de cette prescription, ainsi que les mesures prises pour les surmonter UN :: أي معوقات في إطار القانون المحلي لتنفيذ تجميد الأصول والخطوات المتخذة لمعالجتها.
    :: Tous obstacles de droit interne au respect de cette prescription, ainsi que les mesures prises pour les surmonter. UN أي معوقات لتنفيذ تجميد الأصول في إطار القانون المحلي والخطوات المتخذة لمعالجتها.
    :: Tous obstacles de droit interne au respect de cette prescription, ainsi que les mesures prises pour les surmonter. UN :: أي معوقات لتنفيذ تجميد الأصول في إطار القانون المحلي والخطوات المتخذة لمعالجتها.
    :: Les obstacles créés par le droit interne dans ce contexte et les mesures prises pour les éliminer. UN :: أي معوقات لتنفيذ تجميد الأصول في إطار القانون المحلي والخطوات المتخذة لمعالجتها.
    :: Tous obstacles de droit interne au respect de cette prescription, ainsi que les mesures prises pour les surmonter. UN :: بيان أي معوقات في إطار القانون المحلي تحول دون تجميد الأصول، والخطوات المتخذة لتجاوز هذه المعوقات.
    Le plus souvent, la nation ou la tribu autochtone lésée n'a pas de recours juridique contre l'Etat, que ce soit en droit interne ou en droit international. UN وفي الحالة النمطية، لا يتوفر لﻷمة أو القبيلة اﻷصلية المتضررة سبيل انتصاف قانوني في مواجهة الدولة، سواء في إطار القانون المحلي أو بموجب القانون الدولي.
    Les décisions de la Cour sont juridiquement contraignantes en droit interne. UN وقرارات المحكمة ملزمة في إطار القانون المحلي.
    4. Dans le cadre du droit interne portugais plusieurs mesures ont été mises en pratique ayant en vue la lutte contre d'éventuelles violations du principe de la non—discrimination. UN ٤- وقد اتُخذت، في إطار القانون المحلي البرتغالي، عدة تدابير ترمي الى مكافحة الانتهاكات الممكن حدوثها لمبدأ عدم التمييز.
    Le plus souvent, la nation ou la tribu autochtone lésée n'a pas de recours contre l'État, que ce soit en droit interne ou en droit international. UN وفي الحالة النمطية، لا يتوفر للأمة أو القبيلة الأصلية المتضررة سبيل إنصاف قانوني في مواجهة الدولة. سواء في إطار القانون المحلي أو بموجب القانون الدولي.
    Le droit pénal international suit dans une large mesure les principes élaborés en droit interne. UN ١ - يتبع القانون الجنائي الدولي إلى حد كبير المبادئ المعدة في إطار القانون المحلي.
    Applicabilité de la Convention dans le droit interne UN انطباق الاتفاقية في إطار القانون المحلي
    :: Tout obstacle qui existe dans votre législation interne dans ce contexte et les mesures prises pour remédier à ce problème. UN :: بيان أي معوقات في إطار القانون المحلي تحول دون تجميد الأصول، والخطوات المتخذة لتجاوز هذه المعوقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد