ويكيبيديا

    "إطار اللجنة الثلاثية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre de la Commission tripartite
        
    • sein de la Commission tripartite
        
    • le cadre de la Tripartite
        
    • le cadre du Comité tripartite
        
    Nous comptons sur une coordination et une coopération renforcées avec notre voisin et pays frère, le Pakistan, dans le cadre de la Commission tripartite. UN ونتطلع إلى تعزيز التعاون والتنسيق مع جارتنا الشقيقة باكستان في إطار اللجنة الثلاثية.
    Ce dernier a souligné qu'il n'était pas alors en fonctions mais qu'il acceptait néanmoins, pour des raisons humanitaires, d'examiner la question dans le cadre de la Commission tripartite. UN وأشارت حكومة الكويت إلى أنها كانت خارج السلطة في الفترة المشار إليها، لكنها وافقت، على الرغم من ذلك، ولأسباب إنسانية، على معالجة المسألة في إطار اللجنة الثلاثية.
    Le Ministre des affaires étrangères a aussi affirmé que la fin du mandat n'affecterait aucunement la poursuite de la coopération de l'Iraq avec le Koweït, au niveau bilatéral et dans le cadre de la Commission tripartite, en vue de résoudre les questions en suspens. UN وأكّد الوزير أيضا أن إنهاء تلك الولاية لن يؤثر بأي شكل من الأشكال على تعاون العراق المستمر مع الكويت على المستوى الثنائي وفي إطار اللجنة الثلاثية بشأن التسوية الناجحة للمسائل المتبقية.
    La fin du mandat n'affecterait aucunement la poursuite de la coopération de l'Iraq avec le Koweït, au niveau bilatéral ou dans le cadre de la Commission tripartite. UN ووفقا للرسالة، لن يؤثر إنهاء هذه الولاية بأي شكل من الأشكال في تعاون العراق المستمر مع الكويت لا على المستوى الثنائي ولا في إطار اللجنة الثلاثية.
    Elle a également demandé au Gouvernement d'indiquer si la question de l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes avait fait l'objet de discussions au sein de la Commission tripartite nationale et de quelle manière il avait été tenu compte du principe dans l'établissement du salaire minimum. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تبين ما إذا كانت المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة قد نوقشت على وجه التحديد في إطار اللجنة الثلاثية الوطنية، والكيفية التي تجسد بها المبدأ في إنشاء الحد الأدنى للأجور.
    La persistance de groupes armés dans la sous-région pourrait compromettre la stabilité aux frontières si une solution régionale dans le cadre de la Tripartite plus n'est pas rapidement trouvée. UN وقد يؤدي استمرار وجود جماعات مسلحة في المنطقة دون الإقليمية إلى تقويض الاستقرار على الحدود إن لم يتم التوصل بسرعة إلى حل إقليمي في إطار اللجنة الثلاثية زائد واحد.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, la CEPALC travaille avec l'Organisation des États américains et avec la Banque interaméricaine de développement dans le cadre du Comité tripartite, qui apporte une aide technique en vue de la création de la zone de libre-échange des Amériques. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ما فتئت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تعمل مع منظمة الدول الأمريكية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية في إطار اللجنة الثلاثية التي تقدم الدعم الفني من أجل إنشاء منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    J'ai noté les progrès qui continuent d'être enregistrés à ce sujet et j'ai encouragé vivement la poursuite de la collaboration entre l'Iraq et le Koweït dans le cadre de la Commission tripartite et du CICR. UN وأشرت إلى التقدم المستمر المحرز فيما يتعلق بالمسألة وشجعت بقوة على استمرار التعاون بين العراق والكويت في إطار اللجنة الثلاثية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    J'encourage vivement la poursuite de la collaboration entre l'Iraq et le Koweït dans le cadre de la Commission tripartite et du CICR. UN 39 - وأشجِّع بشدة مواصلة التعاون بين العراق والكويت في إطار اللجنة الثلاثية ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    En outre, cette question est examinée au niveau professionnel dans le cadre de la Commission tripartite sous le contrôle de la Croix-Rouge internationale. Le Koweït, en fait, ne se donne même pas la peine de répondre aux questions de l'Iraq sur les Iraquiens prisonniers et détenus au Koweït dont le sort n'est toujours pas connu. UN ثم إن هذا الموضوع تتم متابعته بشكل مهني ضمن إطار اللجنة الثلاثية تحت إشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بل إن الكويت لا تكلف نفسها حتى اﻹجابة على تساؤلات العراق حول أسراه ومرتهنيه الموجوديــن فــي الكويت الذين لم يحدد مصيرهم لحد اﻵن.
    Le Gouvernement zaïrois, agissant en coopération avec le HCR ainsi que dans le cadre de la Commission tripartite et du plan d'action adopté à Bujumbura, est en train de reconsidérer sa politique en matière de rapatriement, notamment les questions de réorganisation et d'amélioration des conditions de vie dans certains camps, afin d'encourager les retours volontaires. UN وتقوم حكومة زائير، بالتعاون مع المفوضية وفي إطار اللجنة الثلاثية وخطة عمل بوجومبورا، باستعراض أنهجها المتصلة باﻹعادة الى الوطن، بما في ذلك تنظيم بعض المخيمات من جديد ودمجها بهدف إعادة تنشيط العودة الطوعية الى الوطن.
    L'État du Koweït estime hautement la coopération constructive dont fait preuve le Gouvernement iraquien pour mettre fin à cette question humanitaire dans le cadre de la Commission tripartite et de sa sous-commission technique sous la présidence du Comité international de la Croix-Rouge en vue de découvrir le sort des Koweïtiens et ressortissants étrangers portés disparus. UN تقدر دولة الكويت التعاون البناء الذي تبديه الحكومة العراقية لإنهاء هذه المسألة الإنسانية في إطار اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المنبثقة عنها برئاسة اللجنة الدولية للصليب الأحمر للكشف عن مصير المفقودين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الثالثة.
    Il faut souligner que les Koweïtiens, qui avaient plusieurs équipes en Iraq et qui ont été les premiers à obtenir des informations dans le cadre de la Commission tripartite, ainsi que d'autres sources, ont été les premiers à exhumer, de manière scientifique, les dépouilles mortelles des charniers, puis à les identifier. UN ولا بد من التأكيد على أن الكويتيين، كما عهدناهم، باستخدامهم عدداً من الأفرقة في العراق، وبما أنهم كانوا أول من حصل على معلومات في إطار اللجنة الثلاثية ومن مصادر أخرى، كانوا أول من استخرج رفات الضحايا من القبور الجماعية وفق أساليب علمية وتمكنوا من التعرف إلى هوّيات الضحايا.
    11. Les 24 et 25 août, des hauts responsables congolais, rwandais et ougandais se sont rencontrés à Kigali dans le cadre de la Commission tripartite, qui est animée par les États-Unis d'Amérique. UN 11 - ومن 24 إلى 25 آب/أغسطس، اجتمع مسؤولون كبار من الكونغو، ورواندا، وأوغندا في كيغالي في إطار اللجنة الثلاثية التي تقوم الولايات المتحدة الأمريكية بدور الميسِّر لأعمالها.
    S'agissant des Koweïtiens dont on ne sait rien depuis l'occupation du Koweït par l'Iraq, le Gouvernement koweïtien a continué, pendant la période considérée, de consacrer des efforts et des ressources à enquêter sur le sort de ces personnes disparues, dans le cadre de la Commission tripartite et de son souscomité technique. UN وفيما يتعلق بالكويتيين المفقودين منذ احتلال العراق للكويت، واصلت حكومة الكويت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذل الجهود وتخصيص الموارد، في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية، للتحقيق في مصير الكويتيين المفقودين.
    59. Pendant la même période, le Gouvernement koweïtien a continué de consacrer des efforts et des ressources à enquêter sur le sort des 605 Koweïtiens disparus depuis l'occupation iraquienne, dans le cadre de la Commission tripartite et de son souscomité technique. UN 59- وواصلت حكومة الكويت، خلال فترة التقرير، بذل الجهود وتخصيص الموارد، في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية، للتحقيق في مصير 605 كويتيين مفقودين منذ الاحتلال العراقي.
    Ces dossiers lui sont parvenus après le 31 juillet 1996 et ne peuvent donc être abordés dans le cadre de la Commission tripartite et de son souscomité technique. UN وتم استلام هذه الملفات بعد 31 تموز/يوليه 1996 وبالتالي فإنه لا يمكن النظر فيها في إطار اللجنة الثلاثية ولجنتها الفرعية الفنية.
    Le Pakistan travaille également en étroite coopération et en coordination avec l'Afghanistan dans le cadre de la Commission tripartite qui est dirigée par des généraux d'armée de l'armée pakistanaise, de la Force internationale d'assistance à la sécurité de l'OTAN et de l'armée afghane. UN كما أن باكستان تحافظ على علاقات تعاون وتنسيق وثيقين مع أفغانستان في إطار اللجنة الثلاثية التي يرأسها ضباط برتبة فريق أول من الجيش الباكستاني والقوة الدولية للمساعدة الأمنية/منظمة حلف شمال الأطلسي والجيش الأفغاني.
    d) Sur la question des disparus koweïtiens, le Gouvernement iraquien s'est montré très coopératif. En témoignent les efforts sincères qu'il déploie dans le cadre de la Commission tripartite, et les nombreuses initiatives qu'il a proposées ou approuvées. UN )د( وبخصوص موضوع المفقودين الكويتيين فإن حكومة العراق تتعاون وبشكل فعال من خلال بذل الجهود المخلصة في إطار اللجنة الثلاثية وتقديم وقبول المبادرات، وهذا الموضوع يخرج عن ولاية المقرر الخاص أصلا.
    Il espérait que la coopération constructive du Gouvernement iraquien se poursuivrait et s'intensifierait au cours de la prochaine phase de mise en œuvre des plans et programmes d'action arrêtés au sein de la Commission tripartite et de son sous-comité technique, lequel demeure le principal organe chargé de la question des Koweïtiens et des nationaux de pays tiers portés disparus depuis la guerre du Golfe de 1990-1991. UN وأعرب عن أمله في أن يستمر التعاون البناء الذي أبدته الحكومة العراقية وأن يتكثّف في المرحلة القادمة من تنفيذ خطط وبرامج العمل المتفق عليها في إطار اللجنة الثلاثية واللجنة الفرعية التقنية المنبثقة منها اللتين لا تزالان تمثلان الهيئة الرئيسية المعنيّة بمسألة المفقودين من الكويتيين ومن رعايا البلدان الثالثة منذ حرب الخليج عامي 1990-1991.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد