ويكيبيديا

    "إطار المتابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suite donnée
        
    • le cadre du suivi
        
    • de suivi
        
    • titre du suivi
        
    • été reçue
        
    • expiré
        
    • la suite
        
    • le suivi
        
    • le contexte du suivi
        
    • réponse
        
    • attendues
        
    • de l'État partie
        
    On trouvera ciaprès un résumé des réponses reçues pendant la période considérée au sujet de la suite donnée aux constatations et des autres faits nouveaux. UN ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Une copie de la réponse intégrale de l'État partie sur la suite donnée aux constatations est conservée aux archives du secrétariat. UN وتحتفظ الأمانة بالنص الكامل للرد في إطار المتابعة.
    On trouvera ci-après un résumé des réponses reçues pendant la période considérée au sujet de la suite donnée aux constatations et des autres faits nouveaux. UN ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Les seules informations disponibles concernent la mise en place de systèmes d'alerte précoce dans le cadre du suivi agricole. UN وتتعلق المعلومات الوحيدة المتاحة بإنشاء نظم للإنذار المبكر في إطار المتابعة الزراعية.
    Vu que le requérant est parti de son plein gré, aucune autre mesure de suivi n'est nécessaire. UN نظراً لمغادرة صاحب الشكوى طوعاً، لم يُطلب اتخاذ إجراءات إضافية في إطار المتابعة.
    La réponse sur la suite donnée à ces quatre constatations est toujours attendue; voir aussi plus loin. UN لم ترد بعد ردود في إطار المتابعة بشأن الرأيين، أنظر أيضا أدناه.
    Les réponses sur la suite donnée aux autres affaires sont toujours attendues. UN ولم ترد بعد ردود في إطار المتابعة بصدد بقية القضايا.
    227. Le Rapporteur spécial envoie aux États parties des demandes d'informations sur la suite donnée aux constatations depuis 1991. UN 227- وبدءاً من عام 1991، أخذ المقرر الخاص يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات في إطار المتابعة.
    Aperçu général des réponses reçues au sujet de la suite donnée aux constatations UN استعراض الردود الواردة في إطار المتابعة أثناء الفترة التي يتناولها التقرير، ومشاورات المتابعة
    On trouvera ciaprès un résumé des réponses reçues pendant la période considérée au sujet de la suite donnée aux constatations et des autres faits nouveaux. UN ويرد أدناه ملخص للردود التي وردت في إطار المتابعة والتطورات الأخرى التي حدثت أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    225. Depuis 1991, le Rapporteur spécial envoie aux États parties des demandes d'informations sur la suite donnée aux constatations. UN 225- وبدءاً من عام 1991، أخذ المقرر الخاص يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات في إطار المتابعة.
    Le Groupe de travail a décidé de poursuivre le dialogue sur la suite donnée concernant toutes les communications en cours d'examen. UN وقرر الفريق العامل الإبقاء على حوار المتابعة جارياً في جميع القضايا التي يجري النظر فيها حاليا في إطار المتابعة.
    214. Depuis 1991, le Rapporteur spécial envoie aux États parties des demandes d'informations sur la suite donnée aux constatations. UN 214 - وفي عام 1991، بدأ المقرر الخاص يطلب من الدول الأطراف تقديم معلومات في إطار المتابعة.
    Des réponses sur la suite donnée ont été envoyées dans les affaires Pinto, Shalto, Neptune et Seerattan. UN وردت ردود في إطار المتابعة بصدد قضايا بينتو وشالتو ونيبتون وسيراتان .
    Dans le cadre de la suite donnée à la Réunion plénière à l'échelle du système des Nations Unies, l'UNICEF encouragera et facilitera l'adoption de mesures à l'échelle nationale pour permettre l'accomplissement plus rapide de progrès équitables sur la voie des objectifs de développement axés sur les enfants. UN وسوف تدعم اليونيسيف، في إطار المتابعة الجماعية التي تقوم بها الأمم المتحدة، إجراءات التنفيذ على الصعيد الوطني، وتساعد فيها من أجل التقدم المتسارع والمنصف نحو أهداف إنمائية ترتكز على الطفل.
    Il a fait observer que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le CAC s'étaient mis d'accord sur la suite qu'il convenait de donner à ce sommet dans le cadre du suivi intégré des grandes conférences. UN وأشار إلى الاتفاق الذي تم بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبين لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تتم المتابعة ضمن إطار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Il a fait observer que l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le CAC s'étaient mis d'accord sur la suite qu'il convenait de donner à ce sommet dans le cadre du suivi intégré des grandes conférences. UN وأشار إلى الاتفاق الذي تم بين منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وبين لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تتم المتابعة ضمن إطار المتابعة المتكاملة للمؤتمرات.
    Vu que le requérant est parti de son plein gré, aucune autre mesure de suivi n'est nécessaire. UN نظراً لمغادرة صاحب الشكوى طوعاً، لم يُطلب اتخاذ إجراءات إضافية في إطار المتابعة.
    Les informations des ONG sont présentées dans une autre colonne, suivie des observations finales, puis des réponses de l'État partie au titre du suivi. UN وتعرض معلومات المنظمات غير الحكومية في عمود آخر، وتتبعها الملاحظات الختامية، ومن ثم ردود الدولة الطرف في إطار المتابعة.
    * Note: Une réponse a été reçue le 17 octobre 1991 (mais n'a pas été publiée). UN * ملحوظة: قدمت المعلومات المقدمة في إطار المتابعة في 17 تشرين الأول/أكتوبر 1991 لكنها لم تُنشر.
    1069/2002 − Bakhtiyari (annexe IX); délai non expiré; UN البلاغ رقم 1069/2002 - باخيتياري (المرفق التاسع)؛ لم يحن بعد موعد تقديم الرد في إطار المتابعة.
    Le Comité n'a pas décidé de mettre un terme au dialogue concernant le suivi des affaires actuellement en cours d'examen. UN ولم تتخذ اللجنة أي قرار بإنهاء حوار المتابعة بشأن أي قضية من القضايا التي يجري النظر فيها حاليا في إطار المتابعة.
    À cet égard, je voudrais souligner que l'importance de cet examen doit être vue dans le contexte du suivi intégré et coordonné des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد على أن أهمية مثل هذا الاستعراض ينبغي أن ينظر إليها ضمن إطار المتابعة المتكاملة والمنسقة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Trente et une demandes d'informations sont restées sans réponse. UN ولم ترد ردود في إطار المتابعة في 31 قضية.
    Les réponses pour les autres affaires sont toujours attendues. UN ولم ترد بعد ردود في إطار المتابعة بالنسبة لبقية القضايا.
    Dans l'affaire Gelle, le Comité a jugé satisfaisante la réponse de l'État partie et décidé de ne pas poursuivre l'examen de cette affaire. UN وفي قضية السيد غيلي، خلصت اللجنة إلى أن رد الدولة الطرف مرض وأقفلت باب النظر في القضية في إطار المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد