ويكيبيديا

    "إطار المخطط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre du
        
    • le contexte du
        
    • Siège en application du
        
    • schéma
        
    • titre du plan-cadre
        
    La future convention sur la responsabilité des États ne ferait donc rien de plus dans le cadre du régime proposé. UN ونتيجة لذلك لن تضطلع اتفاقية مقبلة تتعلق بمسؤولية الدول بأكثر من ذلك في إطار المخطط المقترح.
    C'est dans cette perspective que les différents secteurs se sont dotés de schémas directeurs à l'horizon 2025 s'intégrant dans le cadre du schéma national d'aménagement du territoire. UN فمن هذا المنظور، اعتمدت مختلف القطاعات مخططات رئيسية حتى أفق عام 2025 تدخل في إطار المخطط الوطني لتهيئة الإقليم.
    Nous notons que l'introduction d'un système de vote utilisant les nouvelles technologies est actuellement examinée dans le cadre du plan-cadre d'équipement. UN ونلاحظ كذلك أنه يجري النظرفي إدخال نظام تصويت جديد في الجمعية العامة باستعمال تكنولوجيا جديدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Dans le contexte du plan-cadre d'équipement, le Bureau du Président de l'Assemblée générale a été réinstallé dans le bâtiment de la pelouse nord. UN وفي إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر الجاري تنفيذه، انتقل مكتب رئيس الجمعية العامة إلى مبنى المرج الشمالي.
    < < 1. Application des résolutions de l'Assemblée générale et ordre du jour; questions opérationnelles et techniques, notamment information sur le système de vote de l'Assemblée, dans le contexte du Plan-cadre d'équipement; UN 1 - " تنفيذ قرارات الجمعية العامة وجدول أعمالها؛ والمسائل التشغيلية والتقنية، بما فيها المعلومات بشأن نظام التصويت في الجمعية العامة، في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر " ؛
    Cependant, en raison des travaux entrepris au Siège en application du Plan-cadre d'équipement, le Comité a décidé de se réunir désormais, à partir de 2009, ailleurs qu'à New York jusqu'à la fin des dits travaux. UN غير أنه نظرا لأعمال البناء المستمرة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، قرر المجلس عقد اجتماعاته خارج نيويورك ابتداءاً من عام 2009 إلى حين الانتهاء من البناء.
    Au Siège, les anomalies constatées entre l'inventaire physique et les données comptables en 2009, pour des articles non comptabilisés qui avaient été installés dans le cadre du plan-cadre d'équipement au dernier trimestre de l'exercice, ont été corrigées. UN تجري في المقر تسوية حالات التضارب بين الجرد العملي والبيانات المحاسبية في عام 2009، التي تتعلق بأصول غير مسجلة في القيود ركبت في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر في الربع الأخير من السنة.
    La conversion du fichier de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld fait l'objet d'un projet spécial dans le cadre du Plan-cadre d'équipement. UN وينفذ تحويل تصنيف بطاقات مكتبة داغ همرشولد باعتباره مشروعا خاصا، وفي إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Dans le cadre du Plan-cadre d'équipement, il a été recommandé de prévoir un réaménagement et une restructuration de la Bibliothèque pour faciliter l'innovation. UN ولقد قُدمت توصيات في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، لكي يتم تجديد المكتبة وإعادة تصميمها، مما يتيح الفرصة لمزيد من الابتكارات.
    Il a été fermé en 2009 dans le cadre du plan-cadre d'équipement. UN وفي إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، أُغلق محل بيع الصحف في نهاية عام 2009.
    Cependant, de nouveaux espaces de réunion seront créés dans le cadre du plan-cadre d'équipement, comme les nouvelles salles de conférence 11, 12 et 13 dans le bâtiment de l'Assemblée générale, ce qui compensera en partie la perte de l'auditorium. UN بيد أنه سيتم إنشاء مساحات جديدة للاجتماعات في إطار المخطط العام، مثل غرف المؤتمرات الجديدة 11 و 12 و 13 في مبنى الجمعية العامة، التي ستخفف نوعا ما من أثر فقدان قاعة المكتبة.
    Depuis 2009, les constructions dans le cadre du Programme national de logement (NHS) ont augmenté de plus de 30 %, réduisant le délai d'attente pour l'accès à un logement. UN ومنذ عام 2009، ارتفعت نسبة بناء المساكن، في إطار المخطط الوطني للإسكان، بما يفوق 30 في المائة مما قلّص مدة الانتظار قبل امتلاك مسكن.
    Le même groupe était d'avis que l'installation de systèmes électroniques de vote et de scrutin dans le cadre du plan-cadre d'équipement ne pouvait être invoquée en soi pour presser les États Membres de les adopter. UN ولذلك، فقد أكدت المجموعة ذاتها على عدم إمكان الاحتجاج بتطوير الأجهزة الإلكترونية المتعلقة بالتصويت والاقتراع في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر لحث الدول الأعضاء على الأخذ بهذه النظم.
    :: ·Mis en place la Mutuelle des membres pour assurer l'amortissement financier nécessaire en cas de décès d'un membre, VT 366 000 ayant été obtenus dans le cadre du plan; UN - تهيئة صندوق تعاوني للأعضاء لتغطية عمليات استرداد القروض في حالة وفاة العضو، مما حقق 000 366 فاتو في إطار المخطط.
    En outre, 27 agents des services généraux, administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur ont été récompensés dans le cadre du système ordinaire de récompense du mérite pour leurs excellents résultats. UN وكوفئ ۲٧ موظفا آخرون يعملون في فئات الخدمة العامة والفنية والعليا في إطار المخطط المعتاد للمكافأة على الأداء الجدير بالثناء.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement devrait arrêter des échéances intermédiaires pour les futurs contrats dans le cadre du plan-cadre d'équipement afin d'atténuer les risques de calendrier. UN ينبغي أن لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر أن يحدد عتبات مرحلية للعقود المبرمة مستقبلا في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر للحد من المخاطر المحيطة بالجدول الزمني.
    < < Comme les membres le savent, cet été la rénovation historique du bâtiment de l'ONU a commencé dans le contexte du plan-cadre d'équipement. UN " كما يعلم الأعضاء، بدأ صيف هذا العام التجديد التاريخي لمبنى الأمم المتحدة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Six systèmes de diffusion audiovisuelle et radio seront installés au Siège dans le contexte du plan-cadre d'équipement. UN 24 - وسيجري تركيب وإدماج ستة نظم بث سمعية بصرية مستقلة في المقر في إطار المخطط العام.
    I. < < Application des résolutions de l'Assemblée générale et ordre du jour; questions opérationnelles et techniques, notamment informations sur le système de vote de l'Assemblée dans le contexte du Plan-cadre d'équipement > > UN أولا - " تنفيذ قرارات الجمعية العامة وجدول أعمالها؛ والمسائل التشغيلية والتقنية، بما فيها المعلومات بشأن نظام التصويت في الجمعية العامة، في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر "
    Cependant, en raison des travaux entrepris au Siège en application du Plan-cadre d'équipement, le Comité a décidé de se réunir désormais, à partir de 2009, ailleurs qu'à New York jusqu'à la fin desdits travaux. UN غير أنه نظراً لأعمال البناء المستمرة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، قرر المجلس عقد اجتماعاته خارج نيويورك ابتداء من عام 2009 إلى حين الانتهاء من أعمال البناء.
    La location de ces locaux est financée au titre du plan-cadre d'équipement. UN ويتم تغطية إيجار أماكن العمل المؤقتة في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد