Le logiciel MSRP avait été initialement mis en place en 2003 dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies et de l'ancienne structure budgétaire. | UN | وأُنشئ البرنامج الحاسوبي `بيبول سوفت` لتخطيط الموارد المؤسسية لأول مرة عام 2003 في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة وهيكل الميزانية القديم. |
2. Procéder à une analyse approfondie des écarts entre les méthodes de fonctionnement, procédures, modes d'information financière et fonctionnalités élaborés dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies et les exigences et incidences de chaque norme IPSAS. | UN | 2: إجراء تحليل في العمق للفجوات التي تفصل بين العمليات والإجراءات والإبلاغ المالي والمهام التي وضعت في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ومتطلبات وتأثير كل معيار من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le changement de convention comptable a pour objet de donner une image plus fidèle de ces dépenses dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وقد جرى تغيير ذلك لأنه يتيح طريقة عرض أكثر ملاءمة لنفقات المخطط العام لتجديد مباني المقر في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Dans ce contexte, le FNUAP a opéré en 2010 et en 2011 des réformes de certaines politiques comptables, qui sont conformes aux normes IPSAS et sont toujours admissibles au titre des Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وكجزء من هذا النهج التدريجي غيَّر الصندوق بعض السياسات المحاسبية في عامي 2010 و 2011، التي تتماشى مع المعايير المحاسبية العالمية للقطاع العام، ولا تزال جائزة في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le Comité a constaté que le PNUE n'avait pas de système permettant de comptabiliser et d'indiquer la valeur de ses contributions en nature, laquelle, selon les Normes comptables du système des Nations Unies, devait obligatoirement figurer dans les états financiers. | UN | 48 - تبيّن للمجلس أنه ليس لدى برنامج البيئة نظام لتسجيل المساهمات العينية المتلقاة والإفصاح عنها. ويلزم في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة الإفصاح عن هذه البنود ضمن بياناته المالية. |
iii) En vertu des Normes comptables du système des Nations Unies, les comptes financiers et les comptes budgétaires sont établis au moyen des mêmes méthodes comptables. | UN | ' 3` في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، تتواءم المحاسبة المالية والمحاسبة المتعلقة بالميزانية. |
Comme le Comité l'a relevé dans le présent rapport, les contrôles financiers élémentaires exercés dans certains domaines en application des normes comptables du système des Nations Unies étaient insuffisants. | UN | وحسب ما لاحظه المجلس في تقريره هذا، هناك مجالات تُعد فيها الضوابط المالية الأساسية المعمول بها غير كافية في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le reliquat de congés payés du personnel recruté sur le plan régional a été comptabilisé conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 3-8 يُعترف في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة بالالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية المتراكمة المستحقة للموظفين المحليين. |
2. Procéder à une analyse approfondie des écarts entre les méthodes de fonctionnement, procédures, modes d'information financière et fonctionnalités élaborés dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies et les exigences et incidences de chaque norme IPSAS. | UN | 2 - إجراء تحليل في العمق للفجوات التي تفصل بين العمليات والإجراءات والإبلاغ المالي والمهام التي وضعت في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ومتطلبات وتأثير كل معيار من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La pratique existante (dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies) consistant à le traiter comme une dépense signifie que les intentions sont présentées comme une exécution. | UN | أما الممارسة الحالية (في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة) وهي التعامل مع الالتزام غير المصفى بصفته نفقات فتعني أن النوايا تُنزل منزلة التنفيذ. |
Pour réussir le passage aux normes IPSAS, il est indispensable d'entreprendre d'abord une analyse des insuffisances des méthodes de fonctionnement, procédures, modes d'information financière et fonctionnalités élaborés dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies, puis de procéder à une étude approfondie des exigences et incidences de chaque norme IPSAS. | UN | من أجل نجاح الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية، من الحاسم أولاً القيام بتحليل للفجوات داخل العمليات التجارية، والإجراءات، والإبلاغ المالي والخصائص الوظيفية المطورة في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ثم إجراء تحليل متعمق لمتطلبات كل معيار من المعايير المحاسبية الدولية ولأثره. |
La pratique existante (dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies) consistant à le traiter comme une dépense signifie que les intentions sont présentées comme une exécution. | UN | أما الممارسة الحالية (في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة) وهي التعامل مع الالتزام غير المصفى بصفته نفقات فتعني أن النوايا تُنزل منزلة التنفيذ. |
Pour réussir le passage aux normes IPSAS, il est indispensable d'entreprendre d'abord une analyse des insuffisances des méthodes de fonctionnement, procédures, modes d'information financière et fonctionnalités élaborés dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies, puis de procéder à une étude approfondie des exigences et incidences de chaque norme IPSAS. | UN | من أجل نجاح الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية، من الحاسم أولاً القيام بتحليل للفجوات داخل العمليات التجارية، والإجراءات، والإبلاغ المالي والخصائص الوظيفية المطورة في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ثم إجراء تحليل متعمق لمتطلبات كل معيار من المعايير المحاسبية الدولية ولأثره. |
Le Comité consultatif rappelle que, dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies et d'autres systèmes existant sur le terrain, la gestion des biens, en particulier la vérification des avoirs, constituait un sujet de préoccupation constante. | UN | 11 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن عملية ضبط الممتلكات، ولا سيما التحقق من الأصول، في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والنظم الميدانية القائمة الأخرى، ما زالت مسألة موضع اهتمام. |
a) Dans le cadre des Normes comptables du système des Nations Unies, les principes et la terminologie ci-après sont appliqués : | UN | (أ) تُستخدم المبادئ والمصطلحات التالية في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة: |
Au total, 9 des 19 entités présentent leurs rapports chaque année, pour avoir achevé la mise en œuvre des normes IPSAS en 2012, et les 10 autres tous les deux ans, au titre des Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | ٢ - ويقدم عدد إجمالي قدره 9 كيانات من 19 كيانا التقارير سنويا، بعد التنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012، ولا تقدم 10 كيانات تقاريرها كل سنتين في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Au titre des normes IPSAS, la comptabilité d'exercice est appliquée, ce qui constitue un changement profond par rapport à la comptabilité de trésorerie modifiée appliquée au titre des Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 10 - يقتضي تطبيقُ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إدخال العمل بالمحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، فيما يعد تغيرا هاما يختلف عن المحاسبة على الأساس النقدي المعدّل الذي يُطبق في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Au titre des normes IPSAS, la comptabilité d'exercice est appliquée, ce qui constitue un changement profond par rapport à la comptabilité de trésorerie modifiée appliquée au titre des Normes comptables du système des Nations Unies. | UN | 10 - يقتضي تطبيقُ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إدخال العمل بالمحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، فيما يعد تغيرا هاما يختلف عن المحاسبة على الأساس النقدي المعدّل الذي يُطبق في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Le montant total des réserves et des soldes des fonds au 31 décembre 2011, comptabilisés selon les Normes comptables du système des Nations Unies, faisait apparaître un déficit global de 161,4 millions de dollars. | UN | وبيّنت الأرصدة المالية والاحتياطات الإجمالية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، المعدّة في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، عجزا إجماليا قدره 161.4 مليون دولار. |
iii) En vertu des Normes comptables du système des Nations Unies, les comptes financiers et les comptes budgétaires sont établis au moyen des mêmes méthodes comptables. | UN | ' 3` في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، يتحقق تواءم المحاسبة المالية والمحاسبة المتعلقة بالميزانية. |
Aussi l'Administration ne voit-elle pas pourquoi il faudrait consacrer des ressources supplémentaires en vue de mettre au point de nouvelles directives pour l'application des normes comptables du système des Nations Unies. | UN | وبالتالي، فإن الإدارة لا ترى ضرورة لتخصيص موارد إضافية لتطوير أي توجيهات أخرى في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Avant le 31 décembre 2007, les montants que le PNUE devait prévoir au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite n'étaient pas comptabilisés dans le corps des états financiers mais figuraient dans les notes y relatives, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، لم يُشر في البيانات المالية إلى التزامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة إزاء استحقاقات ما بعد التقاعد، ولكن أفصح عنها في الملاحظات، كما هو مسموح به في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Montant comptabilisé au 31 décembre 2011 (normes UNSAS) | UN | كما سبقت الإشارة إلى ذلك في إطار المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 |