de l'Organisation des Nations Unies J'ai l'honneur de me référer à l'allocution que M. Dean Barrow, Vice-Premier Ministre et Ministre des relations extérieures du Belize, a prononcé aujourd'hui dans le cadre du débat général de l'Assemblée générale. | UN | أتشرف بالكتابة إلى سعادتكم باﻹشارة إلى البيان الذي ألقاه سعادة السيد دين بارو، نائب رئيس وزراء بليز ووزير خارجيتها، في إطار المناقشة العامة التي أجرتها الجمعية العامة اليوم. |
49. Dans le cadre du débat général, il a été dit que le racisme et la discrimination raciale ne devraient point être confondus avec les animosités ethniques et les conflits qui en découlaient. | UN | ٩٤ - وفي إطار المناقشة العامة ذكر أنه لا ينبغي أبدا الخلط بين العنصرية والتمييز العنصري من ناحية والعداء الاثني والمنازعات المترتبة عليه من ناحية أخرى. |
Tout au long de ces années, l'éducation des autochtones a continuellement été au centre des préoccupations de la communauté internationale et des gouvernements dans le cadre du débat général sur le droit universellement reconnu à l'éducation. | UN | وخلال هذه السنوات، أُدرج دائماً تعليم السكان الأصليين كجزء من جدول أعمال المجتمع الدولي والحكومات في إطار المناقشة العامة المتعلقة بالحق المعترف به عالمياً في التعليم. |
11. Les représentants de 27 États ont pris la parole au cours du débat général. | UN | 11- أدلى ممثلو 27 دولة ببيانات في إطار المناقشة العامة. |
Les délégations pourront donc mettre le texte intégral de leurs déclarations à la disposition des participants et se contenter d'en présenter les principaux éléments lors de leur intervention au cours du débat général. | UN | ولهذه الغاية، يمكن أن تنظر الوفود في إتاحة نص بياناتها الكامل والتركيز على السمات البارزة أثناء إلقاء كلماتها في إطار المناقشة العامة. |
La Commission a examiné cette question à sa 24e séance, le 3 novembre 1999, dans le cadre du débat général sur le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. | UN | ١٦ - نظرت اللجنة في هذه المسألة في جلستها ٢٤ المعقودة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، في إطار المناقشة العامة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Également à la 7e séance, le représentant de la Jamaïque a fait une déclaration dans le cadre du débat général consacré au point 3 b) de l'ordre du jour. | UN | 34 - وفي الجلسة السابعة أيضا، أدلى ممثل جامايكا ببيان في إطار المناقشة العامة للبند الفرعي 3 (ب). |
Il est dès lors prévu que la Suisse ratifie ces deux conventions à la fin de septembre 2003, dans le cadre du débat général de la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ومن المقرر بالتالي أن تصدق سويسرا على الاتفاقيتين في أواخر أيلول/سبتمبر 2003، في إطار المناقشة العامة للدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
Dans le cadre du débat général, qui est une tradition bien ancrée au sein de la Deuxième Commission, il invite les délégations à mener une réflexion commune sur l'état actuel du dialogue sur la coopération économique internationale, les objectifs à atteindre, les préoccupations actuelles et les possibilités de rapprochement pour réaliser des progrès concrets dans les travaux de la Commission. | UN | ودعا الوفود إلى النظر معاً في الوضع الحالي للحوار بشأن التعاون الاقتصادي ا لدولي والأهداف المتوخاة والشواغل الراهنة وإمكانيات التقارب من أجل تحقيق تقدم ملموس في أعمال اللجنة وذلك في إطار المناقشة العامة التي تعتبر تقليداً راسخاً في اللجنة الثانية. |
5. S'agissant des directives établies pour la conduite des travaux de la Commission, le Secrétaire de la Commission rappelle qu'au titre du document A/C.3/59/L.1/Rev.1, les interventions faites sur les divers points dans le cadre du débat général sont limitées à 7 minutes pour les délégations et 15 minutes pour les représentants de groupes de délégations. | UN | 5 - وفيما يتعلق بالتوجيهات المقررة بشأن سير أعمال اللجنة، أشار أمين سر اللجنة إلى أن التدخلات المتخذة في إطار الوثيقة A/C.3/59/L.1/Rev.1، بشأن مختلف البنود في إطار المناقشة العامة محددة بسبع دقائق بالنسبة للوفود و 15 دقيقة بالنسبة لممثل مجموعات الوفود. |
La Commission a examiné cette question à ses 35e et 36e séances, le 11 novembre 1999, et à sa 50e séance, le 23 décembre 1999, dans le cadre du débat général sur le projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. | UN | ١٤ - نظرت اللجنة في هذه المسألة في جلستيها ٣٥ و ٣٦ المعقودتين في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ وجلستها ٥٠، المعقودة في ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، في إطار المناقشة العامة للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
557. Dans le cadre du débat général sur les enfants dans les conflits armés, le Comité a examiné la situation critique des enfants dans l'ancienne Yougoslavie et les rapports faisant état de violations des droits fondamentaux, y compris de viols de jeunes filles et de femmes en Bosnie-Herzégovine. | UN | ٥٥٧ - ونظرت اللجنة، في إطار المناقشة العامة المتعلقة باﻷطفال في المنازعات المسلحة، في الحالة الخطيرة لﻷطفال في يوغوسلافيا السابقة وفي التقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان اﻷساسية، بما في ذلك الادعاءات المتعلقة باغتصاب الفتيات والنساء في البوسنة والهرسك. |
Dans le cadre du débat général sur le point 72 b) de l'ordre du jour, j'ai l'honneur de vous demander de bien vouloir faire circuler, comme document de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, la déclaration du Gouvernement de la République du Congo suite aux changements politiques intervenus en République démocratique du Congo (ex-Zaïre) (voir annexe). | UN | في إطار المناقشة العامة بشأن البند ٧٢ )ب(، أتشرف بأن ألتمس منكم أن تعملوا على تعميم بيان حكومة جمهورية الكونغو الصادر في أعقاب التغييرات السياسية التي جرت في جمهورية الكونغو الديمقراطية )زائير السابقة(، وذلك كوثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Les représentants de la Belgique (au nom de l'Union européenne et aussi au nom de la Bulgarie, de l'Estonie, de la Hongrie, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Pologne de la République tchèque, de la Roumanie, de la Slovaquie, de la Slovénie, de Chypre, de Malte et de la Turquie), de la Norvège et des États-Unis font des déclarations dans le cadre du débat général sur le point de l'ordre du jour. | UN | وأدلى ببيانات في إطار المناقشة العامة لهذا البند ممثلو بلجيكا (باسم الاتحاد الأوروبي، ونيابة عن إستونيا، وبلغاريا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، ولاتفيا، وليتوانيا، وهنغاريا، وتركيا، وقبرص، ومالطة)، والنرويج، والولايات المتحدة. |
La déclaration faite par le Président de la République d’Albanie, M. Rexhep Meidani, dans le cadre du débat général de la session ordinaire de l’Assemblée générale, le 23 septembre 1999, n’est pas une nouveauté dans le comportement général de la République d’Albanie à l’égard de la République fédérale de Yougoslavie et vient comme la dernière harangue d’une série de contrevérités et d’allégations non documentées à l’encontre de mon pays. | UN | إن البيان الذي أدلى به رئيس جمهورية ألبانيا، السيد ركسهب ميداني، في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ في إطار المناقشة العامة خلال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة ليس بالموقف الجديد من جانب جمهورية ألبانيا تجاه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إذ أنه يمثل آخر البيانات الطنانة في سلسلة اﻷكاذيب والادعاءات غير الموثقة الموجهة ضد بلدي. |
48. Au cours du débat général sur ce point, des déclarations ont été faites par des membres de la Sous—Commission, des observateurs et des représentants d'organisations non gouvernementales. | UN | 48- وأدلى ببيانات في إطار المناقشة العامة التي جرت بشأن البند 2 من جدول الأعمال أعضاء في اللجنة الفرعية ومراقبون ومنظمات غير حكومية. |
119. Au cours du débat général sur le point 3 de l'ordre du jour, des membres de la Sous—Commission, des observateurs et des représentants d'organisations non gouvernementales ont fait des déclarations. | UN | 119- وفي إطار المناقشة العامة التي جرت بشأن البند 3 من جدول الأعمال، أدلى أعضاء في اللجنة الفرعية ومراقبون وممثلون عن المنظمات غير الحكومية ببيانات. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication de notre Mission au sujet de la réponse, distribuée le 29 septembre 1997 (A/52/409, annexe) de la Mission permanente du Chili auprès de l'Organisation des Nations Unies au discours prononcé par le Président de la Bolivie au cours du débat général. | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذا نص الرسالة الموجهة من البعثة بشأن الرسالة الواردة من البعثة الدائمة لشيلي لدى اﻷمم المتحدة والمعممة يوم ٢٩ من الشهر الحالي )A/52/409، المرفق(، ردا على الخطاب الذي ألقاه رئيس بوليفيا في إطار المناقشة العامة. |