ويكيبيديا

    "إطار الوكالة الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre de l'Agence internationale
        
    • le cadre de l'AIEA
        
    • cadre de l'Agence internationale de
        
    • sein de l'AIEA
        
    La Malaisie a de plus participé à l'examen de conventions sur le sujet dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Organisation maritime internationale. UN وشاركت ماليزيا كذلك في استعراض الاتفاقيات ذات الصلة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    Activités de coopération technique et de transfert de technologie dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique UN أنشطة التعاون التقني ونقل التكنولوجيا التي يجري الاضطلاع بها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Nous reconnaissons qu'il y a eu des faits nouveaux dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ونقر بأنه حدثت تطورات في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    De même, il convient, selon nous, d'éviter toute politisation dans des cas qui peuvent être réglés dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما نؤكد على الحاجة إلى تجنب التسييس في الحالات التي يمكن تسويتها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Chine a également participé au projet de conversion de réacteurs miniatures utilisant de l'uranium hautement enrichi dans le cadre de l'AIEA. UN وشاركت الصين في مشروع تحويل مفاعل مصغر يعمل باليورانيوم العالي الإثراء في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Union européenne a participé activement à la définition d'une stratégie internationale dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire (AIEA), visant à faire face à ce problème. UN ولقد شارك الاتحاد بنشاط في تحديد استراتيجية دولية للتصدي لهــذه المشكلة، ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذريـــة.
    Dans le contexte de la sécurité internationale, il est particulièrement important d'appliquer fidèlement tous les accords internationaux conclus dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de renforcer les systèmes d'inspection pour éviter la prolifération des armes nucléaires. UN وفي سياق اﻷمن الدولي من اﻷهمية الحيوية أن يتم الامتثال بدقة لجميع الاتفاقات الدولية التي أبرمت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تعزز نظم التفتيش لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Au paragraphe 7 du chapitre 39 d'Action 21, il est préconisé de chercher à faire aboutir les négociations en cours au sujet d'une convention sur la sûreté nucléaire dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN تدعو الفقرة ٧ من الفصل ٣٩ من جدول أعمال القرن ٢١ إلى بذل جهود لاختتام المفاوضات الجارية ﻹبرام اتفاقية للسلامة النووية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Souligner que les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent se consulter et coopérer pour régler les préoccupations qu'ils peuvent avoir en ce qui concerne l'application des accords de garanties du Traité conclus dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN التشديد على ضرورة أن تتشاور الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتتعاون في حل مسائلها المتعلقة بتنفيذ اتفاقات الضمانات ذات الصلة بالمعاهدة ضمن إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ils ont demandé instamment que se poursuive l'examen de la question des capacités nucléaires d'Israël dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, y compris à la cinquante-troisième session ordinaire (2009) de sa conférence générale. UN وحثوا على مواصلة النظر في مسألة القدرات النووية الإسرائيلية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك المؤتمر العام في دورته الثالثة والخمسين.
    Certains de ces mécanismes, comme le Protocole additionnel dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, a été conçu pour évoluer au rythme de la technologie et renforcer l'efficacité des garanties en matière de non-prolifération. UN وتم وضع بعضها، مثل البروتوكول الإضافي في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لمواكبة التكنولوجيا وجعل ضمانات عدم الانتشار أكثر فعالية.
    Par ailleurs, dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), le Mexique continue d'appuyer fermement l'adoption de normes plus strictes dans le domaine de la protection physique des matières et des installations nucléaires. UN ومن جهة أخرى، لا تزال المكسيك تؤيد تأييدا راسخا، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، اعتماد معايير أساسية في مجال الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    La Chine a également soutenu les efforts de la communauté internationale pour régler de façon appropriée la question nucléaire iranienne, par des négociations menées dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما أن الصين تقف مع المجتمع الدولي في دعمه للتوصل إلى تسوية ملائمة للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار داخل إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Chine a également soutenu les efforts de la communauté internationale pour régler de façon appropriée la question nucléaire iranienne, par des négociations menées dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما أن الصين تقف مع المجتمع الدولي في دعمه للتوصل إلى تسوية ملائمة للمسألة النووية الإيرانية من خلال الحوار داخل إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    3. Il faut régler convenablement la question nucléaire iranienne par le dialogue, dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 3 - ينبغي حل المسألة النووية الإيرانية بصورة عقلانية عن طريق الحوار في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    3. Il faut régler convenablement la question nucléaire iranienne par le dialogue, dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN 3 - ينبغي حل المسألة النووية الإيرانية بصورة عقلانية عن طريق الحوار في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    NPT/CONF.2000/MC.III/WP.12 Document de travail sur les activités de coopération technique et de transfert de technologie dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique, présenté par l'Égypte UN NPT/CONF.2000/MC.III/WP.12 ورقة عمل مقدمة من مصر بشأن أنشطة التعاون التقني ونقل التكنولوجيا التي يجري الاضطلاع بها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Mon pays a suivi très attentivement le cours des événements relatifs au traitement de cas particuliers de pays dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), qui sont mentionnés spécifiquement dans les résolutions sur le rapport de l'AIEA, telles qu'elles ont été adoptées par l'Assemblée générale au cours des dernières années. UN إن بلدي يتابع بعناية اﻷحداث المتعلقة بمعاملة حالات بلدان معينة في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية: إن بعضها حتى مستفرد في القرارات المتعلقة بتقرير الوكالة التي أصدرتها الجمعية العامة في السنوات اﻷخيرة.
    :: Élaborer, dans le cadre de l'AIEA, différentes options en ce qui concerne les politiques de gestion de l'uranium hautement enrichi; UN :: إيجاد خيارات لاعتماد سياسات وطنية بشأن إدارة اليورانيوم العالي التخصيب في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    :: Mesure no 52 : Continuer à s'employer, au sein de l'AIEA, à accroître l'efficacité et l'efficience du programme de coopération technique de l'Agence. UN :: الإجراء 52: مواصلة بذل الجهود، في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لتعزيز فعالية وكفاءة برنامجها للتعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد