ويكيبيديا

    "إطار برنامج إعادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre du programme de
        
    • limites du régime
        
    • appui du programme de rapatriement
        
    La pénurie de denrées alimentaires a continué d'être un problème crucial pour ceux qui n'avaient pas quitté Bajram Curri, dans le nord-est du pays, dans le cadre du programme de réinstallation du HCR. UN وظل نقص اﻹمدادات الغذائية يمثل مشكلة رئيسية ﻷولئك الذين لم يغادروا بايرام كوري في الجزء الشمالي الشرقي من البلد في إطار برنامج إعادة التوطين الذي تضطلع به مفوضية شؤون اللاجئين.
    Dans le cadre du programme de réintégration, chaque bénéficiaire a la possibilité de recevoir une formation qualifiante dans de petites et moyennes entreprises, de suivre une formation professionnelle, d'être réintégré en milieu rural ou de recevoir une éducation scolaire. UN وفي إطار برنامج إعادة الإدماج، يحق لكل مستفيد الخيار بين اكتساب مهارات بالتدريب في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، أو تلقي تدريب مهني، أو إعادة الإدماج في الأرياف، أو الاستفادة من التعليم الرسمي.
    Au centre de retour à la vie civile de Mapel, 290 ex-combattants ont participé à des activités d'éducation et de formation professionnelle pendant 3 mois, dans le cadre du programme de réinsertion. UN شارك 290 من المقاتلين السابقين، في مرفق مابل الانتقالي، في أنشطة التعليم والتدريب المهني لمدة 3 أشهر في إطار برنامج إعادة الاستيعاب
    d) Dans les limites du régime de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines donne, en coopération avec les administrateurs, la priorité à la réaffectation du conjoint sous réserve qu'un poste approprié soit disponible et que le comportement professionnel soit satisfaisant. UN (د) في إطار برنامج إعادة الانتداب المنظم، سيولي مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع المديرين، أولوية لنقل الأزواج رهنا بتوفر وظائف مناسبة والأداء المرضي.
    Autres contributions : — Versement par l'organisation non gouvernementale " España con ACNUR " d'une contribution d'un montant de 404 988 dollars au HCR à l'appui du programme de rapatriement des réfugiés habitant dans les pays limitrophes du Rwanda; UN - مساهمة مقدمة الى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من المنظمة غير الحكومية " España con ACNUR " ، قيمتها ٩٨٨ ٤٠٤ دولارا، بهدف التعاون في إطار برنامج إعادة اللاجئين من البلدان المجاورة لرواندا.
    Dans le cadre du programme de réorganisation et de fermeture des bases, des projets seront lancés sur trois sites, à savoir Fort Buchanan et les municipalités de Mayaguez et Ceiba, pour un coût total compris entre 25 et 50 millions de dollars. UN وفي إطار برنامج إعادة تنظيم القاعدة وإغلاقها، ستنفذ مشاريع في ثلاثة مواقع هي: فورت بيوكانين وفي بلدتي ماياغيز وسيبا بتكلفة تراوح بين 25 و 50 مليون دولار.
    La durée d'occupation du poste est remise à zéro chaque fois que le fonctionnaire est muté par le jeu de la sélection du personnel, dans le cadre du programme de réaffectations planifiées, ou lorsqu'il est muté latéralement à un poste dont les fonctions sont différentes du sien. UN وتبدأ فترة شغل الوظيفة من جديد في كل مرة ينتقل فيها الموظف نتيجة للاختيار بموجب نظام اختيار الموظفين، في إطار برنامج إعادة الانتداب المنظم، أو كتحرك أفقي إلى وظيفة ذات مهام مختلفة.
    Reçues dans l'Organisation, beaucoup de ces nouvelles recrues trouvent fort limités les choix qui leur sont offerts au titre de la mobilité dans le cadre du programme de réaffectations planifiées et du programme de réaffectations volontaires. UN ومتى التحق هؤلاء الموظفون الجدد بالمنظمة، يشعر العديد منهم بأن عددا محدودا من الفرص متاح لهم في سياق الحراك في إطار برنامج إعادة الانتداب المنظم وبرنامج إعادة الانتداب الطوعي.
    La durée d'occupation du poste est remise à zéro chaque fois que le fonctionnaire est muté à l'issue du processus de sélection du personnel, dans le cadre du programme de gestion des réaffectations, ou lorsqu'il est muté latéralement à un poste dont les fonctions sont différentes du sien. UN وتبدأ فترة شغل الوظيفة من جديد في كل مرة يتحرك فيها الموظف نتيجة للاختيار بموجب نظام اختيار الموظفين، في إطار برنامج إعادة الانتداب المنظم، أو كتحرك أفقي إلى وظيفة بمهام مختلفة.
    Le Bureau du Procureur général gère un projet de suivi des bureaux du Procureur qui, à l'exception de celui de Zacapa, ont terminé la restructuration entreprise dans le cadre du programme de réorganisation des bureaux des procureurs des districts et des municipalités, financé par le PNUD. UN وينفذ هذا المكتب مشروعا لرصد مكاتب المدعي العام المحلية التي أكملت، باستثناء مكتب ساكابا، عملية إعادة الهيكلة المضطلع بها في إطار برنامج إعادة تشكيل مكاتب النيابة العامة في مقاطعات البلد وهو برنامج يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La phase pilote, qui prévoyait le rapatriement de 25 000 Érythréens du Soudan dans le cadre du programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée, a commencé en novembre 1994. UN وبدأت المرحلة التجريبية التي خططت لعودة ٠٠٠ ٢٥ لاجئ اريتري من السودان في إطار برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق الاستيطان في اريتريا الذي بدأ تنفيذه في تشرين الثاني/اكتوبر ١٩٩٤.
    2005-2006: Programme de sensibilisation concernant la détention et la torture dans le cadre du programme de réinsertion des détenus, en collaboration avec le PNUD au Liban (formatrice). UN 2005-2006: برنامج توعية بشأن الاحتجاز والتعذيب في إطار برنامج إعادة إدماج محتجزين سابقين بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في لبنان (مدرِّبة).
    Elle a donné des précisions concernant la politique du Gouvernement néozélandais à l'égard des réfugiés éventuellement touchés par le VIH/sida, en rappelant que la NouvelleZélande acceptait les réfugiés séropositifs ou malades du sida dans le cadre du programme de réinstallation du HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وأبلغت عن سياسة نيوزيلندا فيما يتعلق باللاجئين الذين قد يكونون مصابين بالإيدز وفيروسه، ولاحظت أن نيوزيلندا توافق على دخول اللاجئين المصابين بالإيدز وفيروسه إلى أراضيها في إطار برنامج إعادة الاستيطان التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    98. En matière de santé physique, des plans de traitement sont convenus avec l'intéressé et sa famille dans le cadre du programme de réadaptation intégrale. UN 98- وبخصوص الصحة البدنية، وفي إطار برنامج إعادة التأهيل الشامل، يتم العمل من خلال خطط للعلاج بالاتفاق مع الشخص المعني وأسرته.
    79. Dans le cadre du programme de réhabilitation à base communautaire, l'on a enregistré en 2011 l'acheminement vers les services de spécialité de 1.319 personnes avec des handicaps, dans les divers services spécialisés. UN ٧٩- وفي إطار برنامج إعادة التأهيل المجتمعي، سُجلت في عام ٢٠١١ عمليات نقل 319 1 شخصاً من ذوي الإعاقة نحو مرافق متخصصة مختلفة.
    20. En 2005, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a recommandé à la Chine d'abolir l'utilisation du travail forcé comme mesure de correction dans le cadre du programme de < < rééducation par le travail > > . UN 20- وأوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2005 بأن تضع الدولة حداً للجوء إلى السخرة كتدبير إصلاحي، في إطار برنامج " إعادة التأهيل عن طريق العمل " (60).
    2005-2006: Programme de sensibilisation concernant la détention et la torture dans le cadre du programme de réinsertion des détenus, en collaboration avec le PNUD au Liban (formatrice) UN 9- 2005-2006: برنامج توعية بشأن الاحتجاز والتعذيب، في إطار برنامج إعادة إدماج السجناء؛ برنامج يُنفّذ بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي في لبنان (مدربة).
    81. Le Comité a constaté des retards de cinq à 18 mois dans la présentation, par les partenaires opérationnels, de rapports concernant des projets auxiliaires entrepris entre 1992 et 1994 dans le cadre du programme de rapatriement des réfugiés mozambicains. UN ٨١ - وحدثت تأخيرات تراوحت مدتها بين ٥ أشهر و ١٨ شهرا في تقديم الوكالات المنفذة لتقارير رصد المشاريع الفرعية التي نفذت في الفترة من عام ١٩٩٢ الى عام ١٩٩٤ في إطار برنامج إعادة اللاجئين الموزامبيقيين الى وطنهم.
    d) Dans les limites du régime de mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines donne, en coopération avec les administrateurs, la priorité à la réaffectation du conjoint sous réserve qu'un poste approprié soit disponible et que le comportement professionnel soit satisfaisant. UN (د) في إطار برنامج إعادة الانتداب المنظم، سيولي مكتب إدارة الموارد البشرية، بالتعاون مع المديرين، أولوية لنقل الأزواج رهنا بتوفر وظائف مناسبة والأداء المرضي.
    — Versement par l'organisation non gouvernementale " España con ACNUR " d'une contribution d'un montant de 25 128 dollars (306 millions de pesetas) au HCR à l'appui du programme de rapatriement des réfugiés habitant dans les pays limitrophes du Rwanda. UN - مساهمة مقدمة الى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من المنظمة غير الحكومية " España con ACNUR " ، قيمتها ٨٢١ ٥٢ دولارا )٦٠٣ ملايين من البيزيتات( بهدف التعاون في إطار برنامج إعادة اللاجئين من البلدان المجاورة لرواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد