ويكيبيديا

    "إطار برنامج التعاون التقني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre du programme de coopération technique
        
    • titre du programme de coopération technique
        
    • sein du Programme de coopération technique
        
    • le programme de coopération technique
        
    Dans le cadre du programme de coopération technique de l'Agence, 47 projets ont été réalisés dans la période 1975-2005 et 7 autres sont actuellement en cours. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني للوكالة، تم تنفيذ 47 مشروعا فيما بين عامي 1975 و 2005، بينما يجري حاليا تنفيذ 7 مشاريع.
    Ce système a été créé sous les auspices de l'Agence dans le cadre du programme de coopération technique. UN وقد أنشئ هذا النظام تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار برنامج التعاون التقني.
    Afin de faciliter la mise en oeuvre du Plan, un projet mondial a été élaboré et approuvé dans le cadre du programme de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN ومن أجل المساعدة في تنفيذ الخطة تم إعداد مشروع عالمي وإقراره في إطار برنامج التعاون التقني من أجل حقوق اﻹنسان.
    Il s'agissait là du premier atelier organisé au titre du programme de coopération technique. UN وكانت حلقة العمل هذه الحلقة الأولى التي تُنظَّم في إطار برنامج التعاون التقني.
    Elle a également recommandé d'accroître les ressources allouées au titre du programme de coopération technique du Centre pour les droits de l'homme du Secrétariat en vue de renforcer les mécanismes régionaux existants ou d'en créer de nouveaux. UN وأوصى المؤتمر أيضا بتوفير مزيد من الموارد لتعزيز الترتيبات اﻹقليمية أو إقامتها في إطار برنامج التعاون التقني لمركز حقوق اﻹنسان باﻷمانة العامة.
    Le Centre a accepté de fournir l'aide nécessaire dans le cadre du programme de coopération technique. UN وبناء على ذلك، وافق المركز على توفير المساعدة اللازمة في إطار برنامج التعاون التقني.
    Le Gouvernement angolais apprécie l'aide dont le pays bénéficie dans le cadre du programme de coopération technique de l'AIEA. UN وتقدر حكومة أنغولا المساعدة التي تستفيد منها البلاد في إطار برنامج التعاون التقني للوكالة.
    Nous avons également déclaré notre intention de fournir de l'assistance dans les domaines de la mise en valeur des ressources humaines et de l'édification des institutions dans le cadre du programme de coopération technique malaisien, cela sur une base prioritaire. UN كما أعلنا عن عزمنا على تقديم مساعدة، على سبيل اﻷولوية، فـــي ميادين تنمية الموارد البشرية وبناء المؤسسات في إطار برنامج التعاون التقني الماليزي.
    Dans le cadre du programme de coopération technique et économique de l'Inde, nous avons essayé de partager notre savoir-faire technique avec les pays de la région dans leurs domaines d'intérêt. UN وفي إطار برنامج التعاون التقني والاقتصادي الهندي، لا تزال الهند تحاول اقتسام خبرتها التقنية مع بلدان المنطقة في المجالات التي تهمها.
    Un projet spécifique visant à intégrer les préoccupations des femmes dans tous les projets de coopération technique mis au point dans le cadre du programme de coopération technique en 1998 et en coopération avec la Division de la promotion de la femme est en cours d'exécution. UN ويجري اﻵن تنفيذ مشروع محدد يستهدف إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في كافة أنشطة التعاون التقني التي توضع في إطار برنامج التعاون التقني لعام ٨٩٩١ وبالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة.
    La République tchèque participe à diverses activités dans le cadre du programme de coopération technique régionale. UN 10 - واسترسلت قائلة إن الجمهورية التشيكية تشارك في مختلف الأنشطة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي.
    L'ONU et l'OEA ont également collaboré dans le cadre du programme de coopération technique entrepris par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتتعاون اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية كذلك في إطار برنامج التعاون التقني الذي تنفذه مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان.
    La diversité et les avantages des projets entrepris dans le cadre du programme de coopération technique permet au monde de mieux comprendre comment les matériels nucléaires peuvent être utilisés pour résoudre un certain nombre de questions dans les domaines de la médecine, de la santé, de l'agriculture et de l'industrie de base. UN وإن تنوع المنافع والمشاريع المضطلع بها في إطار برنامج التعاون التقني يتيح للعالم فهما أفضل عن كيفية استخدام المواد النووية في حل العديد من المشــاكل في مجــالات الطب والصحة والزراعة والصناعة.
    La République tchèque participe à diverses activités dans le cadre du programme de coopération technique régionale. UN 10 - واسترسلت قائلة إن الجمهورية التشيكية تشارك في مختلف الأنشطة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي.
    Dans le cadre du programme de coopération technique de l'AIEA, la Russie organise chaque année, dans ses instituts scientifiques et techniques et ses entreprises, des stages et des visites scientifiques à l'intention de spécialistes de pays en développement membres de l'Agence. UN 64 - وقالت إنه في إطار برنامج التعاون التقني للوكالة، تنظم روسيا سنويا، في معاهدها العلمية والتقنية وفي مؤسساتها، دورات تدريبية وزيارات علمية من أجل الإخصائيين من البلدان النامية الأعضاء في الوكالة.
    En outre, un certain nombre de stages et de programmes de formation à l'établissement des rapports ont été ou sont mis sur pied au niveau national dans le cadre du programme de coopération technique de l'ONU dans le domaine des droits de l'homme et du Plan d'action révisé visant à renforcer l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك عدد من الحلقات التدريبية والبرامج المتصلة بتقديم التقارير قد نُفذت أو يجري تنفيذها على المستوى الوطني في إطار برنامج التعاون التقني للأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان وخطة العمل الرامية إلى تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Le développement des ressources humaines est une composante importante de la coopération technique, et l'AIEA devrait déterminer les centres d'excellence à cette fin dans les pays en développement au titre du programme de coopération technique entre pays en développement. UN وتنمية الموارد البشرية عنصر هام من عناصر أنشطة التعاون التقني، وينبغي للوكالة أن تحدد لهذا الغرض مراكز تفوق في البلدان النامية تعمل في إطار برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Dans la mesure où davantage de pays en développement deviennent des États membres, le nombre de pays qui bénéficient de l'aide fournie au titre du programme de coopération technique continue de croître. UN ومع تزايد عدد البلدان النامية التي أصبحت دولا أعضاء، فإن عدد البلدان المستفيدة من المساعدة المقدمة في إطار برنامج التعاون التقني آخذ في الازدياد.
    C. Activités du bureau du HCDH au Cambodge au titre du programme de coopération technique 16 - 60 9 UN جيم - أنشطة مكتب المفوضية في كمبوديا في إطار برنامج التعاون التقني 16-60 8
    Comme les années précédentes, le Gouvernement tchèque a attribué des ressources financières supplémentaires aux activités menées au titre du programme de coopération technique de l'Agence et versé des contributions volontaires à des projets spécifiques en Arménie, en Georgie et en Ukraine. UN وكعهدنا في السنوات السابقة، خصصت الجمهورية التشيكية موارد مالية إضافية لدعم الأنشطة التي تنفذ في إطار برنامج التعاون التقني للوكالة وقدمت إسهامات طوعية لبعض المشاريع في أرمينيا وجورجيا وأوكرانيا.
    À l'avenir, le Conseil s'intéressera essentiellement aux rapports issus d'analyses des besoins et d'évaluations, s'efforcera de tirer les enseignements des évaluations et engagera le débat sur des thèmes prioritaires au sein du Programme de coopération technique. UN وسيركز المجلس مستقبلاً على ما يرده من تقارير من هيئة تقدير الاحتياجات وتقييمها، وسيحاول استخلاص العبر من عمليات التقييم، وسيجري مناقشات بشأن المسائل المواضيعية في إطار برنامج التعاون التقني.
    À la suite de la Conférence mondiale, les méthodes de travail appliquées pour le programme de coopération technique ont été modifiées profondément. UN وفي أعقاب المؤتمر العالمي، اضطلع بتغييرات رئيسية بشأن طرق العمل المستخدمة في إطار برنامج التعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد