Les questions qu'elles avaient formulées auraient dues être soulevées au titre d'autres points de l'ordre du jour, et la délégation n'y répondrait donc pas. | UN | وقال إن هذه القضايا كان ينبغي طرحها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، ولذلك لن يرد الوفد عليها. |
En raison de leur teneur, certaines informations contenues dans les déclarations faites au titre d'autres points de l'ordre du jour ont également été prises en compte. | UN | وقد أُدرجت أيضاً معلومات واردة في البيانات المقدمة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، في ضوء مضمون تلك المعلومات. |
La Commission a pris acte des rapports du Groupe de travail et du Sous-Comité, constatant que la majeure partie de la teneur en avait été examinée au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وأحاطت اللجنة علما بتقريري الفريق العامل واللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، وسلمت بأن غالبية مضمون هذين التقريرين قد سبق النظر فيها في إطار بنود أخرى من بنود جدول اﻷعمال. |
Le représentant du Groupe a annoncé que ces questions seraient examinées au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وقال ممثل الفريق إن تلك المسائل سوف تتم معالجتها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
Conformément à la disposition 104.3 du Règlement financier du Tribunal, ce dépassement avait été compensé par les économies réalisées à d'autres rubriques du même chapitre intitulé < < Dépenses de fonctionnement > > . | UN | ووفقا للقاعدة 104-3 من القواعد المالية للمحكمة، فإن هذا التجاوز في الإنفاق قابلته الوفورات التي تحققت في إطار بنود أخرى من الميزانية ضمن الباب نفسه ' ' نفقات التشغيل``. |
Étant donné que la Commission n'a pas examiné toutes ces questions au titre du point de l'ordre du jour à l'étude, certaines pourront être abordées par la suite au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وحيث أن اللجنة لم تنظر في جميع هذه المسائل في إطار هذا البند من جدول الأعمال، فقد يثار بعضها في وقت لاحق في إطار بنود أخرى. |
La SousCommission croyait comprendre que lorsque le Bureau recommandait d'éviter d'adopter des résolutions, cela ne concernait que le point de l'ordre du jour qui avait trait aux violations dans des pays donnés et que son intention n'était pas de recommander la suppression des résolutions et décisions au titre d'autres points de l'ordre du jour; | UN | افترضت اللجنة أن توصية المكتب بتجنب إصدار قرارات توصية تعني فقط بند جدول الأعمال المتعلق بالانتهاكات في بلدان معينة وليست توصية بإلغاء القرارات والمقررات في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال؛ |
Le Rapporteur spécial ferait oeuvre utile en suivant les recommandations qui lui ont été faites par la République démocratique du Congo au cours d'autres séances et au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | ويرى وفده أن اﻷولى بالمقرر الخاص أن يؤيد التوصيات الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان التي كان وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية قد قدمها في جلسات سابقة من جلسات اللجنة في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال. |
Enfin, il pense comme le représentant de l'Espagne qu'il convient d'examiner de près la possibilité d'étudier la question au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وأعرب أخيرا عن اتفاقه مع ممثل أسبانيا في أنه ينبغي التفكير بتأن في إمكانية النظر في هذه المسألة في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال. |
Les questions relatives à cette résolution, qui jusqu'à ce jour, avaient été examinées au titre d'autres points de l'ordre du jour, seront désormais regroupées sous ce nouveau point. | UN | وستجمّع من اﻵن فصاعدا في إطار هذا البند الجديد المسائل المتصلة بذلك القرار، والتي كان ينظر فيها حتى اﻵن في إطار بنود أخرى من جدول اﻷعمال. |
Ce projet fera simplement double emploi avec les travaux effectués au titre d'autres points de l'ordre du jour; il est superfétatoire. | UN | وغاية ما في الأمر أنه سيكون ازدواجا للأعمال الجاري القيام بها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال ولن يضيف أية قيمة إلى أعمال اللجنة الثالثة. |
Son propos n'est pas non plus de suggérer des mesures spécifiques dans les domaines auxquels s'intéresse l'Assemblée générale au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | كما أنه لا يقصد به أن يقدم مقترحات لاتخاذ إجراءات معينة في مجالات تعالجها الجمعية العامة في إطار بنود أخرى من بنود جدول الأعمال. |
Sa suppression permettrait de gagner beaucoup de temps même si les institutions nationales devaient s'exprimer au titre d'autres points de l'ordre du jour comme on l'a déjà indiqué. | UN | فحذف هذا البند سيؤدي إلى توفير الكثير من الوقت حتى لو أتيح للمؤسسات الوطنية أن تتكلم في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال، كما ذُكر سابقاً. |
Dans cette optique, on pourrait envisager l'organisation d'un débat spécial sur les principaux sujets de préoccupation avec les titulaires de mandats; cela ne doit toutefois pas empêcher que ceuxci prennent part à des discussions au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | ولهذا الغرض، يمكن النظر في تخصيص جزء خاص لمناقشة الشواغل الرئيسية مع المكلفين بولايات؛ إلا أن هذا لا ينبغي أن يحول دون مشاركتهم في مناقشات مقرر إجراؤها في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
M. Menkerios (Érythrée) estime qu'il serait davantage opportun de débattre de certaines questions au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | 51 - السيد منقريوس (إريتريا): قال إنه سيكون من الأنسب مناقشة قضايا معينة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
d) Résolutions et décisions au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | (د) القرارات والمقررات الصادرة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
L'Union européenne regrette que les délégations ne se soient pas mises d'accord pour limiter l'accès aux marchés de l'ONU des États Membres redevables d'arriérés, comme elle le propose depuis longtemps, mais a l'intention de revenir à la charge au titre d'autres points de l'ordre du jour. | UN | وأعرب عن أسف الاتحاد اﻷوروبي لعدم إمكانية الوصول إلى اتفاق في الرأي بشأن اقتراحه الذي طال أمده والخاص بتحديد فرص الشراء من الدول اﻷعضاء التي تتخلف عن سداد ما عليها من مستحقات، وأن يعتزم متابعة تقديم اقتراحه في إطار بنود أخرى في جدول اﻷعمال. |
à la Commission de statistique et à son Groupe de travail 22. Le Sous-Comité a noté que, au titre d'autres points de son ordre du jour, on avait examiné la collaboration nécessaire pour les préparatifs de la session de 2000 de la Commission de statistique. | UN | 22 - لاحظت اللجنة الفرعية أن التعاون اللازم للأعمال التحضيرية لدورة اللجنة الاحصائية التي ستعقد في عام 2000 قد نوقش في إطار بنود أخرى من جدول أعمالها. |
La délégation cubaine se réserve le droit de formuler d'autres observations à son sujet lors de l'examen d'autres points de l'ordre du jour. | UN | واختتم قائلا إن وفده يحتفظ بالحق في إبداء مزيد من التعليق على التقرير في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال. |
20. Il est particulièrement intéressant de noter que la proportion d'États qui indiquent offrir des services de traitement a globalement diminué, ce qui ne traduit pas forcément un réel recul, mais peut être dû au fait que les États signalent l'existence de services de traitement spécialisés sous d'autres rubriques. | UN | 20- وتجدر إشارة خاصة إلى أنه حدث انخفاض عام في نسبة الدول المبلّغة عن توفير خدمات علاجية. وقد لا يعبّر هذا عن انخفاض فعلي، ولكنه ربما يعزى إلى أن الدول أبلغت عن توفير خدمات علاجية متخصصة في إطار بنود أخرى. |
145. Le SBSTA a relevé que les Parties avaient déjà abordé certains aspects de cette question dans le cadre d'autres points de l'ordre du jour du SBSTA et du SBI. | UN | 145- ولاحظت الهيئة الفرعية أن الأطراف سبق أن تناولت بعض جوانب هذه المسألة في إطار بنود أخرى من جدول أعمال الهيئة الفرعية والهيئة الفرعية للتنفيذ. |