ويكيبيديا

    "إطار تطوير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Cadre pour le développement
        
    • le Cadre pour le développement
        
    • le cadre de la mise en place
        
    • cadre de développement
        
    • le cadre du développement
        
    • cadre d'élaboration
        
    • Organisation générale du développement
        
    • le développement de
        
    • le cadre de l'élaboration
        
    • le mécanisme d'élaboration
        
    • le cadre de la modernisation
        
    • le cadre des innovations liées au
        
    • le Cadre et
        
    Il présente en outre les résultats concrets obtenus par le Groupe de Voorburg en vertu du Cadre pour le développement de contenu qu'il a adopté en 2006. UN ويعرض التقرير أيضا النواتج الملموسة التي حققها فريق فوربرغ في إطار تطوير المحتوى الذي اعتمده الفريق في عام 2006.
    Une fois son travail terminé, le Groupe d'experts sur la révision du Cadre pour le développement des statistiques de l'environnement a été dissout. UN وجرى حـلّ فريق الخبراء المعني بتنقيح إطار تطوير الإحصاءات البيئية عند إتمامـه لعملـه.
    :: Débat 4 : Examen du Cadre pour le développement des statistiques de l'environnement et des rapports techniques s'y rapportant; UN :: الجلسة الرابعة بشأن استعراض إطار تطوير إحصاءات البيئة والتقارير التقنية المرفقة به
    La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur le Cadre pour le développement des statistiques de l'environnement. UN سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن إطار تطوير إحصاءات البيئة.
    Dans le cadre de la mise en place de capacités nationales pour réduire la violence dans les quartiers, six comités pilotes de prévention de la violence et de développement ont été créés avec le concours de la Section. UN وفي إطار تطوير القدرات الوطنية في مجال الحد من العنف على مستوى المجتمعات المحلية، أُنشئت ست لجان نموذجية للحد من العنف وتحقيق التنمية على مستوى المجتمع المحلي بتيسير من القسم.
    Groupe de Voorburg sur les statistiques des services : le cadre de développement de contenu pour les statistiques sur le secteur UN فريق فوربرغ المعني بإحصاءات الخدمات: إطار تطوير المحتوى لإحصاءات قطاع الخدمات
    De donner suite au dialogue sur la participation de la Commission européenne en appuyant le projet de nouvelle liaison ferroviaire dans le cadre du développement du couloir de transport Europe-Caucase-Asie, qui facilitera l'intégration avec le Réseau ferroviaire transeuropéen; UN متابعة الحوار المتعلق بمشاركة المفوضية الأوروبية في دعم مشروع خط السكك الحديدية الجديد في إطار تطوير الممر بين أوروبا والقوقاز وآسيا، مما يعزز التكامل مع شبكة السكك الحديدية العابرة لأوروبا؛
    En 2012, il participera au parachèvement de la révision du cadre d'élaboration et de statistiques environnementales et de la série centrale des statistiques environnementales. UN وسيساهم الفريق، في عام 2012، في إكمال تنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة وإعداد مجموعة أساسية من تلك الإحصاءات.
    La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur les statistiques de l'environnement, qui rend compte des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre pour le développement des statistiques de l'environnement depuis que la Commission l'a approuvé, à sa quarante-quatrième session, et en présente les objectifs pour 2014 et 2015. UN سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن إحصاءات البيئة. ويوجز التقرير التقدم المحرز في تنفيذ إطار تطوير إحصاءات البيئة منذ أن أقرته اللجنة في دورتها الرابعة والأربعين وخطط عامي 2014 و 2015.
    Le présent rapport dresse le bilan des progrès accomplis depuis l'adoption du Cadre pour le développement des statistiques de l'environnement. UN 2 - ويوجز هذا التقرير التقدم المحرز منذ إقرار إطار تطوير إحصاءات البيئة.
    Révision du Cadre pour le développement des statistiques de l'environnement UN تنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة
    Il fait le bilan des progrès réalisés dans la révision du Cadre pour le développement des statistiques de l'environnement par le Groupe d'experts créé par la Division de statistique, ainsi que des mesures mises en œuvre depuis la quarante et unième session. UN وهو يتضمَّن موجزاً للتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء المعني بتنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة والذي أنشأته الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة.
    III. Principales conclusions et recommandations de la première réunion du Groupe d'experts sur la révision du Cadre pour le développement UN ثالثا - الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لأول اجتماع لفريق الخبراء بشأن تنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة
    La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur la révision du Cadre pour le développement des statistiques de l'environnement et d'un document de référence contenant les principaux chapitres du Cadre révisé. UN سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام عن تنقيح إطار تطوير إحصاءات البيئة ووثيقة معلومات أساسية تتضمن الفصول الرئيسية للإطار المنقح.
    La Commission sera saisie, pour examen, du rapport du Secrétaire général sur le Cadre pour le développement des statistiques de l'environnement. UN سيعرض على اللجنة، للمناقشة، تقرير الأمين العام عن إطار تطوير إحصاءات البيئة.
    La Division de statistique a organisé ou appuyé trois ateliers régionaux sur les statistiques de l'environnement où le Cadre pour le développement des statistiques de l'environnement 2013 a occupé une place très importante. UN وقامت شعبة الإحصاءات بتنظيم أو دعم حلقات عمل إقليمية ثلاث ذات صلة بالإحصاءات البيئية، حيث قام إطار تطوير الإحصاءات البيئية لعام 2013 بدور بارز جدا.
    Le HCR a informé le Comité que, dans le cadre de la mise en place de ses nouveaux systèmes de gestion financière, ce modus operandi était inclus dans les dispositions du projet de système intégré. UN 29 - وأبلغت المفوضية المجلس أنها في إطار تطوير نظمها الجديدة للإدارة المالية وضعت هذا الشرط في مواصفات مشروع النظم المتكاملة.
    Une autre délégation a proposé que l'UNICEF envisage de renforcer sa participation au cadre de développement du secteur de l'éducation, ainsi que de mieux harmoniser les efforts dans différents secteurs, ce qui permettrait de renforcer la prise en main de sa situation par le pays lui-même et de favoriser des progrès plus durables. UN واقترح وفد آخر أن تنظر اليونيسيف في تكثيف مشاركتها في إطار تطوير القطاع التعليمي، واقترح أيضا زيادة مواءمة العمل في القطاعات المختلفة، الأمر الذي من شأنه أن يعزز الملكية الوطنية وأن يحسن الاستدامة.
    Le taux de représentation féminine était toujours d'environ 15 %, même si on prévoyait un accroissement progressif, mais soutenu, dans le cadre du développement à long terme de la force de police. UN وما زال معدل تمثيل الإناث يبلغ حوالي 15 في المائة مع توقع زيادات تدريجية ولكنها مطردة، في إطار تطوير قوة الشرطة على المدى الطويل.
    Groupe de Voorburg sur les statistiques des services : cadre d'élaboration de contenus pour les statistiques du secteurs des services UN فريق فوربرغ المعني بإحصاءات الخدمات: إطار تطوير المحتوى لإحصاءات قطاع الخدمات
    Organisation générale du développement de l'énergie nucléaire UN إطار تطوير الطاقة النووية
    Dans le cadre de l'élaboration du Traité, la Russie a proposé de mettre au point un accord qui conférerait un caractère mondial au régime institué par le Traité. UN وفي إطار تطوير المعاهدة، اقترحت روسيا وضع اتفاق من شأنه أن يضفي طابعاً عالمياً على نظام المعاهدة.
    31. Il a été recommandé que le Service d'action antimines fasse le nécessaire pour que les divers principes directeurs relatifs à la lutte contre les mines soient intégrés dans le mécanisme d'élaboration des normes internationales en la matière. UN 31- وأوصي بأن تكفل دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام إدماج مختلف المبادئ التوجيهية للعمل في مجال الألغام ضمن إطار تطوير المعايير الدولية للعمل في هذا المجال.
    Dans le cadre de la modernisation de ses installations de radio et de télévision, le Département se dote d'un nouveau système électronique de production de nouvelles, qui facilitera à la fois la collecte des informations et le montage radio sur ordinateur individuel, et le transfert du produit sans solution de continuité aux installations de diffusion et de distribution. UN وتسعى الإدارة، في إطار تطوير مرافق الإذاعة والتلفزيون، إلى انتقاء نظام الكتروني لإنتاج الأخبار يتيح جمع الأخبار وتحريرها في المكتب بيسر والتكامل السلس مع معدات البث والتوزيع.
    Le BSP prend en compte la nécessité d'améliorer les répertoires existants de fournisseurs dans le cadre des innovations liées au projet SIG de l'ONU. UN يتصـــدى مكتب خدمات المشاريع لضرورة تحسين قوائم الموردين في إطار تطوير مشاريع اﻷمم المتحدة/ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    La Division a procédé à une évaluation des correspondances existant entre, d'une part, le Cadre et l'ensemble de statistiques de base de l'environnement et, d'autre part, les données touchant aux statistiques de l'environnement qui devront être obtenues, le cas échéant, pour mesurer et suivre la réalisation des objectifs et des cibles de développement durable. UN 15 - أجرت الشعبة الإحصائية تقييما لأوجه التناظر بين إطار تطوير إحصاءات البيئة والمجموعة الأولية من إحصاءات البيئة من جهة، والاحتياجات المحتملة من بيانات إحصاءات البيئة التي قد تنجم عن الحاجة إلى قياس ورصد أهداف وغايات التنمية المستدامة من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد