ويكيبيديا

    "إطار توصيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre des recommandations
        
    Ceux-ci devraient continuer d'être envisagés dans le cadre des recommandations formulées dans le premier rapport de mission de l'Équipe et des activités en cours de la Force frontalière commune. UN وينبغي مواصلة النظر إلى هذه التدابير في إطار توصيات الفريق المستقل الأول والأنشطة المستمرة للقوة المشتركة.
    La prévention s'inscrit pleinement dans le cadre des recommandations de la Stratégie mondiale préconisant un traitement global de cette menace. UN وتدخل الوقاية تماما ضمن إطار توصيات الاستراتيجية العالمية، التي تدعو إلى التعامل مع هذا الخطر بشكل عالمي.
    Les participants à la conférence se sont mis d'accord sur un éventuel plan d'action de la société civile, applicable dans le cadre des recommandations de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ووافق المؤتمر على خطة عمل يمكن للمجتمع المدني القيام بها وتطبق في إطار توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    78. Afin d'accroître la contribution des femmes aux activités économiques et d'en faire des partenaires du développement dans le cadre des recommandations du Programme national, les Ministères suivants ont lancé un certain nombre d'activités et de projets: UN 78- ولزيادة مساهمة المرأة في النشاط الاقتصادي وجعلها شريكاً في التنمية، وفي إطار توصيات الأجندة الوطنية فقد نفذت كل من:
    Après avoir consulté la Fédération de Russie en sa qualité de médiatrice, ma Représentante spéciale a toutefois examiné dans quelle mesure la partie abkhaze était disposée à participer, au côté de la partie géorgienne et de représentants du Groupe des Amis, à une réunion sur les garanties de sécurité tenue dans le cadre des recommandations de Genève. UN وبعد عقد مشاورات مع الاتحاد الروسي بوصفه المسهل، استكشف ممثلي الخاص مع الجانب الجورجي، وممثلي فريق الأصدقاء في اجتماع عن الضمانات الأمنية في إطار توصيات جنيف استعداد أبخازيا للمشاركة.
    Évaluation des activités réalisées dans le cadre des recommandations de Beijing, MDS/P/PF/PE, 1999 UN - تقييم الأنشطة المنفذة في إطار توصيات بيجين، وزارة التنمية الاجتماعية والسكان والنهوض بالمرأة وحماية الطفل، 1999؛
    Le Conseil a également adopté un plan national global pour prévenir l'apparition du diabète et lutter contre le diabète, ainsi que le plan opérationnel intégré de lutte contre le diabète du Golfe, dans le cadre des recommandations de l'OMS et du Diabetes Leadership Forum (Forum mondial des acteurs principaux de la lutte contre le diabète), tenu en 2010 à Doubaï. UN وقد تبنى المجلس خطة وطنية شاملة للتصدي ومواجهة تفشي داء السكري، واعتمد الخطة الخليجية التنفيذية المتكاملة لمكافحة داء السكري ضمن إطار توصيات منظمة الصحة العالمية والمنتدى العالمي لقيادات السكري المعقود في دبي في عام 2010.
    L'Uruguay est l'un des pays qui ont été choisis pour le plan-pilote < < Unité d'action des Nations Unies > > , dans le cadre des recommandations du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système. UN وأوروغواي أحد البلدان التي اختيرت لتنفيذ الخطة التجريبية " أمم متحدة واحدة " في إطار توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق المنظومة.
    Il a été suggéré que la Bibliothèque Dag Hammarskjöld s'acquitte de sa responsabilité dans la mise en oeuvre du sous-programme 3, en coordination avec d'autres bibliothèques des Nations Unies, dans le cadre des recommandations du Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies. UN واقتُرح أن يتم الاضطلاع بمسؤولية مكتبة داغ همرشولد فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الفرعي 3، بالتنسيق مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى، في إطار توصيات اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة.
    Il a été suggéré que la Bibliothèque Dag Hammarskjöld s'acquitte de sa responsabilité dans la mise en oeuvre du sous-programme 3, en coordination avec d'autres bibliothèques des Nations Unies, dans le cadre des recommandations du Comité directeur pour la modernisation et la gestion intégrée des bibliothèques de l'Organisation des Nations Unies. UN واقتُرح أن يتم الاضطلاع بمسؤولية مكتبة داغ همرشولد فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الفرعي 3، بالتنسيق مع مكتبات الأمم المتحدة الأخرى، في إطار توصيات اللجنة التوجيهية للتحديث والإدارة المتكاملة لمكتبات الأمم المتحدة.
    45. La Côte d'Ivoire a organisé et/ou accueilli dans le cadre des recommandations de l'EPU un certain nombre d'activités qui pourraient être considérés comme étant des progrès ou des meilleures pratiques. UN 45- وفي إطار توصيات الاستعراض الدوري الشامل، نظمت كوت ديفوار و/أو استضافت عدداً من الأنشطة التي يمكن أن تعتبر من الإنجازات أو من أفضل الممارسات.
    46. Il a été fait référence au programme pilote qui avait été élaboré dans le cadre des recommandations de la Réunion intergouvernementale d'experts à composition non limitée sur les mécanismes d'examen à envisager pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN 46- وأُشير إلى البرنامج التجريبي الذي استحدث في إطار توصيات اجتماع الخبراء الحكوميين الدوليين المفتوح المشاركة المعني بالآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    65. Plusieurs orateurs ont évoqué le programme pilote volontaire qui avait été élaboré dans le cadre des recommandations de la Réunion d'experts à composition non limitée sur les mécanismes d'examen à envisager pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant, tenue à Vienne les 25 et 26 janvier 2010. UN 65- وأشار بعض المتكلمين إلى البرنامج التجريـبي الطوعي الذي استحدث في إطار توصيات اجتماع الخبراء المفتوح العضوية المعني بالآليات المحتملة لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، الذي عُقد في فيينا يومي 25 و26 كانون الثاني/يناير 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد