En outre, un interlocuteur a été nommé au sein de la Division de l'information et des relations extérieures pour garantir que la Division applique les procédures requises. | UN | وعلاوة على ذلك حددت جهة تنسيق في إطار شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية لكفالة تقيد الشعبة بالمسائل اﻹجرائية. |
L'Unité antidiscrimination a été créée par le HCDH en 2002, au sein de la Division de la recherche et du droit au développement. | UN | وقد أنشأت مفوضية حقوق الإنسان وحدة مناهضة التمييز في عام 2002 في إطار شعبة البحوث والحق في التنمية. |
Dans ce contexte, la consolidation des mécanismes existants au sein de la Division de la réduction des catastrophes nouvellement formée dans le cadre du Département semble être un pas dans la bonne direction. | UN | وفي هذا السياق، يبدو لنا أن تجميع اﻵليات الحالية في إطار شعبة الحد من الكوارث التي شكلتها الادارة حديثا هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Le Comité estime que l'emploi de services juridiques externes par la Division de la gestion des investissements devrait être suivi de près. | UN | وترى اللجنة أنه ينبغي أن تبقى الحاجة إلى الخدمات القانونية الخارجية في إطار شعبة إدارة الاستثمارات قيد الاستعراض. |
De même, les travaux relatifs à la navigation et à la gestion des ressources marines réalisés par la Division du développement des services et de l'efficacité commerciale entrent aussi dans le domaine de compétence de l'Organisation maritime internationale. | UN | وبالمثل، فإن العمل المتعلق بالشحن واﻹدارة البحرية الجاري في إطار شعبة تطوير الخدمات وكفاءة التجارة يقع في نطاق اهتمام المنظمة البحرية الدولية. |
VIII.38 Le Comité consultatif relève au paragraphe 27C.3 ii) que le fait d'avoir doté la Division des services opérationnels de services de planification des ressources humaines et de gestion de l'information et de fonctions de recrutement, avait permis aux modules de fournir aux départements et bureaux une gamme complète de services de gestion en matière de ressources humaines. | UN | ثامنا - ٣٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ جيم - ٣)٢( أنه في إطار شعبة الخدمات التنفيذية، وعن طريق إضافة اختصاصات وتخطيط الموارد البشرية وإدارة خدمات المعلومات والتوظيف، تم تصميم المجموعات لتزويد اﻹدارات والمكاتب بكل ما يلزم ﻹدارة الموارد البشرية. |
L'équipe a noté que le poste D-1 de chef de groupe n'avait pas été supprimé mais qu'il avait été utilisé pour nommer un conseiller spécial chargé de promouvoir la citoyenneté mondiale en matière d'environnement, relevant de la Division des politiques et des relations extérieures. | UN | ولاحظ الفريق عدم إلغاء وظيفة رئيس الوحدة، فيما لاحظ أنه جرى في الوقت نفسه استخدامها لتنسيب المستشار الخاص المعني بالمواطنة البيئية العالمية في إطار شعبة السياسات والعلاقات الخارجية. |
Le crédit ouvert pour la Communauté des Etats indépendants, les Etats baltiques et la Géorgie est inscrit sur une ligne distincte dans le cadre de la Division pour l'Europe. | UN | وفي ضوء هذه المعلومات اﻷساسية، وردت المخصصات المتعلقة برابطة الدول المستقلة ودول البلطيق وجورجيا في بند منفصل في إطار شعبة أوروبا. |
Les coûts apparaissent intégralement au titre de la Division des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion et figurent par conséquent au titre de la gestion et de l'administration de l'organisation. | UN | وتكلفة رد التكاليف مصنفة بالكامل في إطار شعبة المالية واﻹدارة وخدمات المعلومات اﻹدارية، وترد بالتالي في إطار تنظيم وإدارة المنظمة. |
Jusqu'au présent exercice biennal, ces frais étaient inscrits sous la rubrique de la Division de l'administration de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وكان هذا الاعتماد يرصد في إطار شعبة اﻹدارة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حتى فترة السنتين الحالية. |
La création d’un Service d’échange de connaissances au sein de la Division de la planification et de la coordination dans le cadre de la restructuration de l’organisation témoigne de l’importance attachée par le Fonds à ce domaine. | UN | وإنشاء فرع لتبادل المعرفة في إطار شعبة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق كجزء من إعادة التوافق التنظيمي يدل على الأهمية التي يعلقها الصندوق على هذا المجال. |
Une discussion sera engagée au sein de la Division de l'appui opérationnel sur les moyens d'enregistrer, de suivre et de consulter systématiquement les chiffres relatifs aux bénéficiaires dans les descriptifs de projet du HCR. | UN | وسوف تجري، في إطار شعبة الدعم التنفيذي، مناقشة بشأن قيد الأرقام المتعلقة بالمستفيدين، ورصدها والحصول عليها بانتظام، في إطار مواصفات مشاريع المفوضية. |
Au sein de la Division de l'administration et de la logistique des missions, c'est d'abord au Service de la gestion du personnel qu'il incombe de gérer le Service mobile. | UN | وفي إطار شعبة الإدارة الميدانية والسَوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام، تتولى دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم المسؤولية الرئيسية عن إدارة شؤون الخدمة الميدانية. |
Les membres de l'Équipe d'appui aux activités de paix de l'Union africaine basés au Siège ont continué à s'acquitter de leur mandat au sein de la Division de l'Afrique I. | UN | وأدى وجود مكتب الفريق المعني بتقديم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام في المقر إلى أن يواصل الفريق الاضطلاع بتنفيذ ولايته في إطار شعبة أفريقيا الأولى. |
au réseau (au sein de la Division de l'informatique) 57 | UN | وحــدة إدارة النظـم ودعم الشبكات )في إطار شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات( |
5.6.3 Groupe de la gestion des systèmes et de l'appui au réseau (au sein de la Division de l'informatique) | UN | ٥-٦-٣ وحدة إدارة النظم ودعم الشبكات )في إطار شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات( |
Par la suite (en août 1992), le FNUAP a approuvé un budget de deux ans qui prévoyait la création, au sein de la Division de la population, d'un poste de coordonnateur très technique et hautement spécialisé dont le titulaire devait être chargé du Groupe de coordination du réseau mondial POPIN. | UN | وبعد ذلك، وفي آب/أغسطس ١٩٩٢، وافق الصندوق على ميزانية فترة سنتين تتضمن اعتمادا ﻹنشاء وظيفة بالغة التقنية والتخصص لمنسق يكون مسؤولا عن الوحدة التنسيقية للشبكة على الصعيد العالمي في إطار شعبة السكان. |
Il a aussi produit un livret sur les services offerts par la Division de la protection sociale, qui donne des renseignements détaillés sur les droits des retraités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أصدرت الوزارة كتيباً بشأن الخدمات المتاحة في إطار شعبة الرعاية الاجتماعية، يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن الحق في المعاش. |
5.61 La responsabilité de l'exécution du sous-programme 6 incombe à la Division du soutien logistique et à la Division des technologies de l'information et des communications. | UN | 5-61 يُعهد بالمسؤولية الفنية عن هذا البرنامج الفرعي في إطار شعبة الدعم اللوجستي وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
VIII.38 Le Comité consultatif relève au paragraphe 27C.3 ii) que le fait d'avoir doté la Division des services opérationnels de services de planification des ressources humaines et de gestion de l'information et de fonctions de recrutement, avait permis aux modules de fournir aux départements et bureaux une gamme complète de services de gestion en matière de ressources humaines. | UN | ثامنا - ٣٨ وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٧ جيم - ٣)٢( أنه في إطار شعبة الخدمات التنفيذية، وعن طريق إضافة اختصاصات وتخطيط الموارد البشرية وإدارة خدمات المعلومات والتوظيف، تم تصميم المجموعات لتزويد اﻹدارات والمكاتب بكل ما يلزم ﻹدارة الموارد البشرية. |
Lorsque le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et le Centre pour la prévention internationale du crime ont fusionné en août 2003 pour devenir l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, un Service de la sécurité humaine, relevant de la Division des opérations, a été créé. | UN | فمع إدماج برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومركز منع الجريمة الدولية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في آب/أغسطس 2003، أنشئ فرع الأمن البشري في إطار شعبة العمليات. |
Remarque 2 : Le tableau ne comprend pas les informations relatives aux transferts d'armements effectués dans le cadre de la Division des biens des forces armées de l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques. | UN | الملاحظـــة ٢: لا يشمل جدول الردود هذا عمليات نقل اﻷسلحة التي تمت في إطار شعبة الممتلكات التابعة للقوات المسلحة السوفياتية سابقا. ــ ــ ــ ــ ــ |
Les coûts apparaissent intégralement au titre de la Division des finances, de l'administration et des systèmes intégrés de gestion et figurent par conséquent au titre de la gestion et de l'administration de l'organisation. | UN | وتكلفة رد التكاليف مصنفة بالكامل في إطار شعبة المالية واﻹدارة وخدمات المعلومات اﻹدارية وترد بالتالي في إطار تنظيم وإدارة المنظمة. |
Jusqu'au présent exercice biennal, ces frais étaient inscrits sous la rubrique de la Division de l'administration de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وكان هذا الاعتماد يرصد في إطار شعبة اﻹدارة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف حتى فترة السنتين الحالية. |
a Les postes proposés sont inclus dans les effectifs de la Division de la politique économique et sociale. | UN | )أ( الوظائف مندرجة في إطار شعبة السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |