ويكيبيديا

    "إطار عملية استعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre du processus d'examen
        
    • le cadre de l'examen
        
    • opération d'analyse
        
    • le processus d'examen
        
    • cours du processus d'examen
        
    • processus d'examen de
        
    Nous estimons également devoir faire le maximum pour promouvoir des mesures dans le cadre du processus d'examen du TNP. UN ونعتقد أيضاً أن من واجبنا جميعاً أن نبذل قصارى جهودنا لتعزيز التدابير في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Des mesures pratiques et des propositions concrètes pourraient être avancées à cette fin dans le cadre du processus d'examen des mécanismes, dans le contexte — notamment — des opérations de terrain et de la coopération technique. UN ويجب معالجة هذا البعد بخطى عملية ومقترحات ملموسة في إطار عملية استعراض الآليات في سياق أمور من بينها العمليات الميدانية والتعاون التقني.
    Elle est heureuse d'avoir apporté sa contribution à notre oeuvre commune, et notamment par l'exercice de responsabilités spécifiques qui ont été attribuées à certains de ses membres dans le cadre du processus d'examen du Traité. UN ويسعده أن يكون قد أسهم في تحقيق مسعانا المشترك، ولا سيما من خلال اضطلاعه بالمسؤوليات المحددة التي أسندت الى بعض أعضائه في إطار عملية استعراض المعاهدة.
    Mesure appliquée dans le cadre de l'examen des effectifs UN نُفذ، وذلك في إطار عملية استعراض الموظفين.
    Présentation de rapports L'Espagne défend fermement le principe de la présentation de rapports nationaux périodiques dans le cadre de l'examen du TNP. UN تؤيد إسبانيا تماما مبدأ تقديم تقارير وطنية دورية في إطار عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    On s'est accordé à reconnaître que l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies constituait l'étape idéale pour mettre à contribution les membres du Conseil, lors de la conception du cadre stratégique des programmes. UN وكان هناك اتفاق عام على أن أمثل وقت لتلقي المدخلات من أعضاء المجلس هو أن يتم ذلك في إطار عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات عند تصميم إطار العمل الاستراتيجي للبرنامج.
    :: D'encourager l'incorporation de l'analyse intersectionnelle de la discrimination fondée sur la race et sur le sexe et de ses effets sur les femmes et sur les filles dans les travaux d'autres commissions techniques, en particulier dans le processus d'examen de l'application des décisions d'autres conférences des Nations Unies; UN :: تعزيز إدراج التحليل المتعدد الجوانب للتمييز العنصري والجنساني وأثره على المرأة والطفلة في عمل اللجان الفنية الأخرى، خاصة في إطار عملية استعراض تنفيذ مؤتمرات الأمم المتحدة الأخرى؛
    e) Arrête les procédures à suivre pour examiner et approuver officiellement l'inventaire, y compris tout nouveau calcul effectué, avant de le soumettre, et pour répondre à toute question soulevée au cours du processus d'examen de l'inventaire prévu à l'article 8. UN (ه) وضع إجراءات للنظر في قوائم الجرد والموافقة عليها رسمياً، بما في ذلك أي حسابات ينبغي إجراؤها من جديد، قبل تقديمها والرد على أي قضايا تثار في إطار عملية استعراض قوائم الجرد بموجب المادة 8.
    Il a été noté avec préoccupation que l'efficacité et les réalisations des programmes n'avaient pas été évaluées systématiquement dans le cadre du processus d'examen des programmes et d'élaboration des stratégies (EPES), et le FNUAP a été prié de redoubler d'efforts dans ce domaine. UN وأُعرب عن القلق بسبب عدم وجود تقييم منتظم ﻷداء البرامج وإنجازاتها في إطار عملية استعراض البرامج وتطوير الاستراتيجية، وتم حث الصندوق على مضاعفة جهوده في هذا المجال.
    Il a été noté avec préoccupation que l'efficacité et les réalisations des programmes n'avaient pas été évaluées systématiquement dans le cadre du processus d'examen des programmes et d'élaboration des stratégies (EPES), et le FNUAP a été prié de redoubler d'efforts dans ce domaine. UN وأُعرب عن القلق بسبب عدم وجود تقييم منتظم ﻷداء البرامج وإنجازاتها في إطار عملية استعراض البرامج وتطوير الاستراتيجية، وتم حث الصندوق على مضاعفة جهوده في هذا المجال.
    La Russie a fait des propositions spécifiques dans le cadre du processus d'examen du TNP en vue de trouver des moyens mutuellement acceptables de mettre en œuvre les décisions antérieures prises sur cette question. UN وقد تقدمت روسيا باقتراحات محددة في إطار عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لالتماس طرق مقبولة بصورة متبادلة لتنفيذ القرارات المتخذة بشأن هذه المسألة والتي اتخذت في وقت سابق.
    C'est pourquoi le Mexique a appuyé les résolutions qui ont été adoptées en la matière à l'Assemblée générale des Nations Unies, à la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et dans le cadre du processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ولذلك، أيدت المكسيك القرارات المتخذة بهذا الشأن في الجمعية العامة للأمم المتحدة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي إطار عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Certains États parties ont déclaré qu'il était important de créer, dans le cadre du processus d'examen du TNP, un mécanisme visant à promouvoir l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN وأكدت بعض الدول الأطراف أهمية إيجاد آلية في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار لتعزيز تنفيذ قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط.
    Certains États parties ont déclaré qu'il était important de créer, dans le cadre du processus d'examen du TNP, un mécanisme visant à promouvoir l'application de la Résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN وأكدت بعض الدول الأطراف أهمية إنشاء آلية في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار، لتعزيز تنفيذ قرار 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Le Mexique continuera de veiller à ce que dans le cadre du processus d'examen du TNP à la Conférence chargée de l'examen de 2005, les initiatives prises en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaire soient renforcées. UN وستواصل المكسيك التزام الحيطة حتى يتم تعزيز المبادرات الرامية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في إطار عملية استعراض الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Nous tenons également à faire savoir que la Russie s'est déjà engagée dans un examen de fond relativement ambitieux des questions touchant au désarmement nucléaire dans le cadre du processus d'examen du TNP. UN كما نود الإشارة إلى أن الطرف الروسي قد انخرط فعلاً في عملية شاملة وأساسية لتدقيق النظر في قضايا نزع السلاح النووي في إطار عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Présentation de rapports L'Espagne défend fermement le principe de la présentation de rapports nationaux périodiques dans le cadre de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN تقديم التقارير 14 - تؤيد إسبانيا بقوة مبدأ تقديم تقارير وطنية منتظمة في إطار عملية استعراض المعاهدة.
    Présentation de rapports L'Espagne défend fermement le principe de la présentation de rapports nationaux périodiques dans le cadre de l'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN تقديم التقارير 14 - تؤيد إسبانيا بقوة مبدأ تقديم تقارير وطنية منتظمة في إطار عملية استعراض المعاهدة.
    De plus, dans le cadre de l'examen de la loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix, des voyages d'étude ont eu lieu dans quatre pays différents. UN ونُظمت أيضاً جولات دراسية في أربعة بلدان مختلفة في إطار عملية استعراض قانون الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الاحتكارات والأسعار.
    On s'est accordé à reconnaître que l'opération d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies constituait l'étape idéale pour mettre à contribution les membres du Conseil, lors de la conception du cadre stratégique des programmes. UN وكان هناك اتفاق عام على أن أمثل وقت لتلقي المدخلات من أعضاء المجلس هو أن يتم ذلك في إطار عملية استعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات عند تصميم إطار العمل الاستراتيجي للبرنامج.
    Les résultats concernant l'égalité des sexes ont été incorporés dans le processus d'examen à mi-parcours du plan stratégique à moyen terme, et dans la matrice révisée des résultats essentiels et les indicateurs du programme stratégique. UN أُدرجت نتائج المساواة بين الجنسين في إطار عملية استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، وفي مصفوفة النتائج الرئيسية المنقحة ومؤشرات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    e) Arrête les procédures à suivre pour examiner et approuver officiellement l'inventaire, y compris tout nouveau calcul effectué, avant de le soumettre, et pour répondre à toute question soulevée au cours du processus d'examen de l'inventaire prévu à l'article 8. UN (ه) وضع إجراءات للنظر في قوائم الجرد والموافقة عليها رسمياً، بما في ذلك أي حسابات ينبغي إجراؤها من جديد، قبل تقديمها والرد على أي قضايا تثار في إطار عملية استعراض قوائم الجرد بموجب المادة 8.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد