De fait, il a été reconnu dans le Cadre d'action de Dakar que les conflits étaient le principal obstacle à la réalisation de l'objectif de l'éducation pour tous. | UN | والواقع أن إطار عمل داكار حدد النزاع بأنه أكبر عائق يحول دون بلوغ هدف التعليم للجميع. |
le Cadre d'action de Dakar relatif à l'éducation pour tous et les objectifs du Millénaire pour le développement sont également essentiels. | UN | ويعد أيضا كل من إطار عمل داكار للتعليم من أجل التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية برامج أساسية. |
le Cadre d'action de Dakar représente l'engagement pris collectivement par les participants pour assurer l'éducation pour tous en 2015. | UN | وقد مثل إطار عمل داكار الالتزام الجماعي للمشتركين بتوفير التعليم للجميع بحلول عام 2015. |
Les incidences juridiques du Cadre d'action de Dakar avaient été soulignées au Forum mondial sur l'éducation. | UN | وقال إن الآثار القانونية المترتبة على إطار عمل داكار قد تم تأكيدها في المنتدى العالمي للتربية. |
Les donateurs au titre du Cadre d'action de Dakar doivent donc consentir davantage d'efforts. | UN | كما يتعين زيادة المساعدة التي تعهدت الجهات المانحة بتقديمها في إطار عمل داكار. |
Réaffirmant le Cadre d'action de Dakar adopté lors du Forum mondial sur l'éducation, | UN | وإذ تؤكد من جديد إطار عمل داكار الذي اعتمده المنتدى العالمي للتعليم، |
Pour assurer l'efficacité et la cohérence de l'appui du système, l'UNESCO travaillerait en coopération étroite avec le Groupe des Nations Unies pour le développement au niveau mondial, et intégrerait le Cadre d'action de Dakar aux instruments de programmation et de financement au niveau des pays. | UN | ولكفالة دعم فعال ومتسق من جانب المنظومة، سوف تعمل اليونسكو عن كثب مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد العالمي وستدمج إطار عمل داكار في البرمجة ووسائل التمويل على المستوى القطري. |
43. L'apport des droits de l'homme est donc éminemment nécessaire pour mettre concrètement en oeuvre le Cadre d'action de Dakar, à commencer par la formulation ellemême. | UN | 43- ومن ثم، فإن الحاجة ماسة للغاية إلى مدخلات حقوق الإنسان من أجل ترجمة إطار عمل داكار إلى واقع عملي انطلاقاً من التعابير المستخدمة ذاتها. |
Un certain nombre de pays à faible revenu ont adopté des mesures positives et courageuses afin de réduire ces frais tel que prescrit par le Cadre d'action de Dakar de 2000. | UN | 8 - اتخذ عدد من البلدان منخفضة الدخل خطوات جريئة وإيجابية لتخفيض الرسوم على النحو المطلوب في إطار عمل داكار لعام 2000. |
Réaffirmant le Cadre d'action de Dakar adopté en 2000 lors du Forum mondial sur l'éducation, | UN | " وإذ تؤكد من جديد إطار عمل داكار الذي اعتمده المنتدى العالمي للتعليم في عام 2000، |
En outre, les plans nationaux d'enseignement continuent à prendre en compte les objectifs relatifs à l'Éducation pour tous arrêtés dans le Cadre d'action de Dakar de 2000, ainsi que l'objectif de développement du Millénaire consistant à parvenir à l'enseignement primaire universel. | UN | وعلاوة على ذلك ما زال ينظر في خطط التعليم الوطنية في أهداف التعليم للجميع المعتمدة بموجب إطار عمل داكار لسنة 2000، وكذلك الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تحقيق شمولية التعليم الابتدائي. |
Dans le Cadre d'action de Dakar, il était demandé aux pays d'établir avant la fin de l'année 2002 un plan national d'éducation pour tous répondant aux six objectifs fixés à Dakar. | UN | وقالت إن إطار عمل داكار يدعو البلدان إلى وضع خطط وطنية، بحلول نهاية عام 2002، لتوفير التعليم للجميع تستجيب للأهداف الستة المحددة في داكار. |
Par le Cadre d'action de Dakar, les gouvernements avaient pris l'engagement de renforcer les mécanismes nationaux et régionaux pour faire en sorte que l'éducation pour tous soit inscrite au programme de tous les organes législatifs nationaux. | UN | وقال إن إطار عمل داكار يُلزم الحكومات بتعزيز الآليات الوطنية والإقليمية لضمان إدراج خطة لتوفير التعليم للجميع في برنامج عمل المجلس التشريعي لكل بلد من البلدان. |
Le Forum mondial sur l'éducation de 2000 à Dakar (Sénégal), nous a donné le Cadre d'action de Dakar : les gouvernements et les organisations non gouvernementales ont promis de respecter nos engagements collectifs en faveur de l'éducation de nos enfants. | UN | إن منتدى التعليم العالمي لعام 2000 في داكار، السنغال، تركنا مع إطار عمل داكار الذي تعهدت فيه الحكومات والمنظمات غير الحكومية بالوفاء بالتزاماتنا الجماعية تجاه تعليم أبنائنا. |
Pour rendre l'enseignement primaire accessible à tous, le Népal a adopté un plan d'action national 2015 concernant l'éducation pour tous, ainsi qu'il est prévu par le Cadre d'action de Dakar. | UN | ولجعل التعليم الابتدائي في متناول الجميع، اعتمدت نيبال خطة عمل وطنية شمولية لإتاحة فرصة التعليم للجميع بحلول عام 2015 وفق ما نص عليه إطار عمل داكار. |
:: Respecter les accords internationaux conclus dans le domaine de l'éducation, en particulier le Cadre d'action de Dakar et la Déclaration mondiale sur l'enseignement supérieur au XXIe siècle : vision et actions de l'UNESCO; | UN | :: احترام الاتفاقات الدولية بشأن التعليم، وخاصة إطار عمل داكار والإعلان العالمي بشأن التعليم العالي للقرن الحادي والعشرين الصادر عن اليونسكو: تصورات وتدابير. |
Réaffirmant le Cadre d'action de Dakar adopté lors du Forum mondial sur l'éducation, en 2000, | UN | " وإذ تؤكد من جديد إطار عمل داكار الذي اعتمده المنتدى العالمي للتعليم في عام 2000، |
Dans ce contexte, l'accent sera mis dans la stratégie d'élimination de la pauvreté de l'UNESCO sur la promotion de l'accès de tous à l'éducation de base en tant que droit de l'homme, ce qui est conforme au paragraphe 6 du Cadre d'action de Dakar. | UN | وفي هذا السياق، ستؤكد استراتيجية اليونسكو فيما يتعلق بالقضاء على الفقر على إتاحة إمكانية وصول الجميع إلى التعليم الأساسي كحق من حقوق الإنسان يتمشى مع الفقرة 6 من إطار عمل داكار. |
87. Le gouvernement a adopté un plan national d'éducation pour tous très complet, qui a été conçu conformément au paragraphe 16 du Cadre d'action de Dakar. | UN | 87- اعتمدت الحكومة خطة عمل شاملة بشأن التعليم الوطني للجميع. ووضعت الخطة تمشياً مع الفقرة 16 من إطار عمل داكار. |
Le Groupe conjoint d'experts a jugé particulièrement important que les travaux sur les incidences juridiques du Cadre d'action de Dakar, adopté lors du Forum mondial sur l'éducation, retiennent davantage l'attention. | UN | 567- ورأى فريق الخبراء المشترك أن من الهام على وجه الخصوص إيلاء مزيد من الاهتمام للعمل الجاري بشأن الآثار القانونية المترتبة على إطار عمل داكار الذي اعتمد أثناء المنتدى العالمي للتربية. |
Nous réaffirmons notre volonté d'aider les pays à atteindre l'objectif d'éducation primaire pour tous d'ici à 2015, consigné dans le Plan d'action de Dakar. | UN | ونعيد تأكيد التزامنا بمساعدة البلدان على تحقيق هدف إطار عمل داكار المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
le Cadre de Dakar inscrit explicitement la qualité au cœur de l'éducation. | UN | ويؤكد إطار عمل داكار بوضوحٍ أن الجودة متأصلة في صلب التعليم(). |
Les objectifs de la Décennie sont conformes au Cadre d'action de Dakar, approuvé par le Forum mondial sur l'éducation, tenu au Sénégal en 2000. | UN | وتعتبر أهداف العقد أهدافا منسجمة مع إطار عمل داكار الذي اعتمد في المنتدى العالمي للتعليم المعقود في السنغال عام 2000. |