ويكيبيديا

    "إطار لجنة التنسيق اﻹدارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre du Comité administratif de coordination
        
    • le cadre du CAC
        
    • sein du CAC
        
    • sein du Comité administratif de coordination
        
    • le contexte du Comité administratif de coordination
        
    Le PNUE devrait participer plus activement à la coordination à l’échelle du système assurée dans le cadre du Comité administratif de coordination. UN وذكر أنه ينبغي أن يشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على نحو أكمل في التنسيق على نطاق المنظومة المضطلع به في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Le PNUE devrait participer plus activement à la coordination à l’échelle du système assurée dans le cadre du Comité administratif de coordination. UN وذكر أنه ينبغي أن يشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على نحو أكمل في التنسيق على نطاق المنظومة المضطلع به في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.
    L'Union européenne appuie la proposition tendant à instituer à l'échelle du système une action canalisée pour la promotion et la protection des droits de l'homme et convient qu'elle devrait être poursuivie dans le cadre du Comité administratif de coordination. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد اقتراح القيام بعمل مركز على صعيد المنظومة لتعزيز حقوق اﻹنسان، ويوافق على وجوب متابعة هذا العمل في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Le nouveau mécanisme chargé de la coordination au niveau régional dans le cadre du CAC s'emploiera à promouvoir cette coopération. UN وستعمل اﻵلية الجديدة لترتيبات التنسيق على الصعيد اﻹقليمي في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية على تيسير ذلك التعاون.
    Ils devront opérer dans le cadre du CAC; ils ne devront pas faire double emploi avec des structures permanentes mais interagir avec elles. UN وينبغي أن تعمل ضمن إطار لجنة التنسيق اﻹدارية وأن تتفاعل، مع تجنب الازدواجية في عمل اﻷجهزة الدائمة، مع تلك اﻷجهزة عن كثب.
    32. Le FIDA a participé aux travaux menés au sein du CAC en vue de l'adoption d'une interprétation commune de l'approche-programme. UN ٣٢ - أما فيما يتعلق بالتفسير الموحد للنهج البرنامجي، فإن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية قد شارك في الجهود المضطلع بها في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Les efforts d’amélioration de la procédure vont de pair avec ceux qui sont déployés au sein du Comité administratif de coordination pour mettre au point des cadres stratégiques visant à l’adoption, dans certains pays, d’approches mieux intégrées axées sur la consolidation de la paix. UN والتحسينات التي طرأت على العملية تستكمل ما بذل من جهود في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية لوضع أطر عمل استراتيجية من شأنها أن تكفل المزيد من التكامل في نهج بناء السلام في بلدان مختارة.
    Il demande d'examiner la question dans le contexte du Comité administratif de coordination. UN وتطلب اللجنة استعراض المسألة في إطار لجنة التنسيق الإدارية.
    Elles sont en outre réexaminées conjointement avec d'autres organisations appliquant le régime commun dans le cadre du Comité administratif de coordination (CAC), par l'intermédiaire du Comité consultatif pour les questions administratives. UN وتُستعرض هذه المعايير أيضا بصورة مشتركة مع سائر هيئات النظام الموحد في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية عن طريق لجنتها الاستشارية المعنية بمسائل اﻹدارة.
    Rapport du Secrétaire général sur la possibilité de renforcer la coordination des organisations et organismes du système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie dans le cadre du Comité administratif de coordination UN تقرير اﻷمين العام بشأن إمكانيات تعزيز التنسيق بين منظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة داخل إطار لجنة التنسيق اﻹدارية
    Les initiatives prises à ce sujet concernent la mise en oeuvre aux niveaux national et international et sont menées par le biais de consultations avec les gouvernements au plus haut niveau ainsi qu'avec les chefs de secrétariat des programmes et organisations des Nations Unies, notamment dans le cadre du Comité administratif de coordination (CAC). UN وتشمل المبادرات الجارية ذات الصلة التنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي، وتجري متابعتها عن طريق مشاورات مع الحكومات على أرفع مستوى، ومع الرؤساء التنفيذيين لبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها، بما في ذلك مشاورات تجرى في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.
    L'expérience acquise par le Groupe spécial interinstitutions sur les femmes, réseau d'unités chargées des questions relatives aux femmes qui a tenu des réunions dans le cadre du Comité administratif de coordination depuis l'Année internationale de la femme, en 1975, servira d'inspiration à cet égard. UN وسيستفاد من الخبرات التي اكتسبها، في هذا الصدد، الفريق المخصص المشترك بين الوكالات والمعني بالمرأة، وهو شبكة من الجهات المحورية المعنية بقضايا المرأة كانت تعقد اجتماعات في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية منذ السنة الدولية للمرأة في عام ١٩٧٥.
    À cet égard, il se félicite que le CCQAB ait proposé que les chefs de secrétariat des fonds et programmes mettent au point, de préférence dans le cadre du Comité administratif de coordination, une stratégie coordonnée en vue de remédier aux déficiences relevées par le Comité des commissaires aux comptes. UN ثم قال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يعرب في هذا الصدد عن ارتياحه لاقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بأن يقوم رؤساء أمانات الصناديق والبرامج بوضع استراتيجية منسقة بهدف تلافي أوجه النقص التي حددها مجلس مراجعي الحسابات، ويفضل أن يتم ذلك في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.
    b) Rapport du Secrétaire général sur la possibilité de renforcer la coordination des organismes et organisations du système des Nations Unies dans le domaine de l'énergie, dans le cadre du Comité administratif de coordination A/52/175-E/1997/75. UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن إمكانيات تعزيز تنسيق المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة داخل إطار لجنة التنسيق اﻹدارية)٦٩(؛
    Rapport du Secrétaire général sur la possibilité de renforcer la coordination des organismes et organisations du système des Nations Unies dans le domaine de l’énergie, dans le cadre du Comité administratif de coordination (A/52/175-E/1997/75) UN تقرير اﻷمين العام بشأن إمكانات تعزيز التنسيق بين منظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة داخل إطار لجنة التنسيق اﻹدارية (A/52/175-E/1997/75)
    Recommandation 4 : L'option C (par. 38 à 45 du rapport du Corps commun d'inspection) devrait être examinée plus avant par les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies dans le cadre du CAC et par les organes directeurs concernés. UN التوصية ٤: الخيار جيم ]الفقرات ٣٨-٤٩ من تقرير وحدة التفتيش المشتركة[ مطروح لزيادة النظر فيه من جانب الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئات اﻹدارة المعنية.
    Ce projet, qu’il était prévu initialement de réaliser sur une période de cinq ans, a été appuyé par les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies dans le cadre du CAC et de l’organe subsidiaire du Comité consultatif pour les questions administratives (questions financières et budgétaires) (CCQA) chargé des activités de formation à l’échelle du système. UN وحظي المشروع، الذي سينفذ مبدئيا على فترة ٥ سنوات، بالتأييد من جانب الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية والهيئة الفرعية المعنية باﻷنشطة التدريبية على نطاق المنظومة والتابعة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية.
    Coopération interorganisations, sous la forme notamment d'une participation aux réunions du Comité administratif de coordination (CAC) et du Sous-comité des océans et des zones côtières et d'une contribution aux activités de coordination menées dans le cadre du CAC et de son Sous-comité; UN ' ٤ ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها الفرعي - التعاون فيما بين المنظمات، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات واﻹسهام في أنشطة التنسيق، ضمن إطار لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية؛
    Coopération interorganisations, sous la forme notamment d'une participation aux réunions du Comité administratif de coordination (CAC) et du Sous-comité des océans et des zones côtières et d'une contribution aux activités de coordination menées dans le cadre du CAC et de son Sous-comité; UN ' ٤ ' المشاركة في أنشطة لجنة التنسيق اﻹدارية وجهازها الفرعي - التعاون فيما بين المنظمات، بما في ذلك المشاركة في الاجتماعات واﻹسهام في أنشطة التنسيق، ضمن إطار لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتها الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية؛
    La réforme décidée par le Secrétaire général, qui a abouti au statut actuel de l’UNOPS, trouve son origine dans les préoccupations qui avaient été exprimées à l’époque au sein du CAC concernant les grandes orientations. UN ٨ - والواقع أن مبادرة اﻹصلاح التي قام بها اﻷمين العام والتي أفضت إلى الوضع الحالي لمكتب خدمات المشاريع كانت قد جاءت نتيجة شواغل تتعلق بالسياسات أثيرت آنذاك في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Il partage les vues du CCQAB selon lesquelles les observations pertinentes des vérificateurs devraient être examinées simultanément par les secrétariats concernés, de préférence au sein du Comité administratif de coordination. UN وتابع قائلا إنه يشاطر اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الرأي بأنه ينبغي لﻷمانات العامة للمنظمات أن تنظر في وقت واحد في الملاحظات التي يبديها المراجعون فيما يتعلق بكل منها، ويفضل أن يكون ذلك في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد