ويكيبيديا

    "إطار لرصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un cadre de suivi
        
    • cadre de suivi pour
        
    • 'un cadre pour le suivi
        
    • un cadre de contrôle
        
    • un cadre de surveillance
        
    Cela a influé sur l'élaboration d'un cadre de suivi et d'évaluation pour le Mécanisme et, partant, sur la mobilisation des ressources. UN وقد كان لذلك تأثير على وضع إطار لرصد وتقييم الآلية، مما أثر بالتالي، على تعبئة الموارد لها.
    L'un des projets doit aider à établir un cadre de suivi et de réglementation pour faciliter les opérations locales et internationales des sociétés de virement de fonds. UN ويدعم أحد المشاريع إنشاء إطار لرصد شركات نقل الأموال وتنظيمها توخيا لتيسير عملياتها على الصعيدين المحلي والدولي.
    En outre, un cadre de suivi et d'évaluation des performances a été mis au point pour renforcer la gestion aux résultats du Programme commun. UN وإضافة إلى ذلك، استُنبط إطار لرصد الأداء وتقييمه من أجل تعزيز إدارة البرنامج المشترك، إدارة تقوم على النتائج.
    Prestation de conseils au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au programme de service civique au sujet de la mise en place d'un cadre de suivi pour la collecte de renseignements sur le nombre et la situation des ex-combattants, en prêtant une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes et des enfants, grâce à la tenue de réunions hebdomadaires de coordination UN تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي ولبرنامج الخدمة المدنية بشأن إنشاء إطار لرصد المعلومات المتعلقة بعدد وحالة المقاتلين السابقين، مع إيلاء عناية خاصة للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية
    Grandes étapes du processus intergouvernemental de mise en place d'un cadre pour le suivi et l'évaluation du renforcement des capacités UN المرفق الأول معالم العملية الحكومية الدولية المتعلقة بوضع إطار لرصد وتقييم بناء القدرات
    :: D'établir un cadre de contrôle et d'évaluation pour déterminer l'état des grands écosystèmes marins des Caraïbes, en veillant à ce qu'il soit conforme au mode de gestion des écosystèmes et s'inscrive dans le cadre de la mise en œuvre du plan d'action stratégique; UN :: وضع إطار لرصد حالة النظام الإيكولوجي لمشروع النظام الإيكولوجي البحري الكبير في منطقة البحر الكاريبي وتقييمها بما يتسق مع نهج إدارة النظم الإيكولوجية وتنفيذ خطة العمل الاستراتيجية
    Cette réunion avait pour objectif d'élaborer un cadre de surveillance des prisons et centres de détention, de mettre en place un dispositif de partage de l'information et de répondre aux besoins des responsables gouvernementaux en matière de formation aux droits de l'homme. UN وكان الهدف من الاجتماع وضع إطار لرصد السجون ومراكز الاحتجاز، وتبادل المعلومات، وتلبية الاحتياجات التدريبية لدى المسؤولين الحكوميين في مسائل حقوق الإنسان.
    un cadre de suivi et d'évaluation des politiques et des programmes du gouvernement existe, mais l'information statistique permettant le suivi et l'évaluation est limitée; UN وثمة إطار لرصد وتقييم السياسات والبرامج الحكومية، غير أن المعلومات الإحصائية المتعلقة بالرصد والتقييم محدودة.
    :: Élaborer un cadre de suivi de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN :: وضع إطار لرصد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية
    Ces indicateurs constituent le fondement d'un cadre de suivi et d'évaluation du plan. UN ويعد ذلك أساس إطار لرصد وتقييم الخطة الاستراتيجية.
    Ces indicateurs constituent le fondement d'un cadre de suivi et d'évaluation du plan. UN ويعد ذلك أساس إطار لرصد وتقييم الخطة الاستراتيجية.
    :: Le GNUD élaborera en 2010 un document de réflexion sur la fixation des coûts de transaction et mettra à l'essai un cadre de suivi et d'évaluation des services communs. Orientation IV.C-5 UN :: قيام مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2010 بوضع ورقة مفاهيمية بشأن تحديد تكاليف المعاملات، وتجربة إطار لرصد وتقييم الخدمات المشتركة
    :: Développer un cadre de suivi des initiatives dans le domaine des sciences, de l'ingénierie et de la technologie et publier des rapports réguliers sur les programmes qui se sont avérés efficaces dans la promotion de la diversité des genres, de la participation et de l'évolution de carrière; UN :: وضع إطار لرصد المبادرات في مجالات العلوم والهندسة والتكنولوجيا ونشر تقارير دورية عن البرامج التي ثبتت فاعليتها في تعزيز التنوّع الجنساني والمشاركة والتقدّم الوظيفي.
    En plus de cela, un cadre de suivi de l'exécution du budget-plan de travail intégré a été élaboré dans le cadre d'un processus collaboratif afin de suivre et d'évaluer les résultats et de renforcer la responsabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك، صمم إطار لرصد أداء الميزانية وخطة العمل الموحدتين من خلال عملية تعاونية لرصد وتقييم النتائج وزيادة المساءلة.
    170. Comme l'illustre l'encadré 2, des progrès ont été accomplis dans la mise en œuvre d'un cadre de suivi et d'évaluation pour le renforcement des capacités. UN 170- وكما يبين الإطار 2، فقد أُحرز تقدم نحو تنفيذ إطار لرصد وتقييم بناء القدرات.
    Le rapport présente les activités du Groupe des Amis de la présidence depuis la dernière session de la Commission de statistique ainsi que celles d'autres organismes qui revêtent une importance pour la mise en place d'un cadre de suivi des objectifs et des cibles du programme de développement pour l'après-2015. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلع بها أصدقاء الرئيس منذ الدورة الماضية للجنة الإحصائية والأنشطة الرئيسية التي قامت بها كيانات أخرى والتي لها أهمية بالنسبة لتنفيذ إطار لرصد الغايات والأهداف الواردة في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    173. Compte tenu des progrès accomplis jusqu'à présent dans la mise au point d'un cadre de suivi et d'évaluation pour le renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques, la prochaine étape consistera à mettre à l'épreuve les outils et les approches pendant une période d'essai. UN 173- واستناداً إلى التقدم المحرز حتى الآن في وضع إطار لرصد وتقييم أنشطة بناء القدرات في مجال تغير المناخ، ستكون الخطوة التالية المفيدة هي تخصيص فترة لاختبار الأدوات والنهج.
    :: Prestation de conseils au Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire et au programme de service civique au sujet de la mise en place d'un cadre de suivi pour la collecte de renseignements sur le nombre et la situation des ex-combattants, en prêtant une attention particulière aux besoins spécifiques des femmes et des enfants, grâce à la tenue de réunions hebdomadaires de coordination UN :: تقديم المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي ولبرنامج الخدمة المدنية بشأن إنشاء إطار لرصد المعلومات المتعلقة بعدد وحالة المقاتلين السابقين، مع إيلاء عناية خاصة للاحتياجات المحددة للنساء والأطفال من خلال تنظيم اجتماعات تنسيق أسبوعية
    I. Grandes étapes du processus intergouvernemental de mise en place d'un cadre pour le suivi et l'évaluation du renforcement des capacités 16 UN المرفق الأول - معالم العملية الحكومية الدولية المتعلقة بوضع إطار لرصد وتقييم بناء القدرات 16
    La Rapporteuse spéciale soutient l'élaboration d'un plan d'action mondial pour lutter contre la traite des êtres humains, incluant une assistance technique et une coopération soutenues pour l'identification et la protection des victimes et offrant un cadre de contrôle des progrès réalisés et une feuille de route pour le suivi du Protocole de Palerme. UN 41 - ومضت قائلة إنها تؤيد وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، تتضمن تقديم مساعدة وتعاون تقنيين مطردين لتحديد هوية الضحايا وحمايتهم وتوفير إطار لرصد التقدم المحرز وخريطة طريق لاستعراض بروتوكول باليرمو.
    6. Le Ministère du plan et des finances dispose d'un cadre de surveillance pour la planification du développement national, dont l'axe central est la réduction de la pauvreté. UN 6- ويوجد في وزارة التخطيط والمالية إطار لرصد عملية تخطيط التنمية الوطنية تنصب نقطة تركيزه المحورية على الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد