ويكيبيديا

    "إطار معاهدة عدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le cadre du Traité de
        
    • dépendant du Traité de
        
    • le cadre du Traité sur la
        
    • découlant du Traité
        
    • le contexte du Traité sur la
        
    Dans ce cadre, des dispositions ont été prises pour la signature de l'Accord de garanties généralisées dans le cadre du Traité de non-prolifération. UN وفي هذا الإطار، تم اتخاذ تدابير من أجل توقيع اتفاق الضمانات الشاملة في إطار معاهدة عدم الانتشار
    Elle a signé en 1995, puis ratifié en 1998, l'Accord entre l'Ukraine et l'AIEA relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN وقامت أوكرانيا في عام 1995 بالتوقيع على الاتفاق بين أوكرانيا والوكالة لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وصادقت على الاتفاق في عام 1998.
    Elle a signé en 1995, puis ratifié en 1998, l'Accord entre l'Ukraine et l'AIEA relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN وقامت أوكرانيا في عام 1995 بالتوقيع على الاتفاق بين أوكرانيا والوكالة لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وصادقت على الاتفاق في عام 1998.
    Il faut accélérer les travaux pour intégrer les garanties renforcées dans le cadre du Protocole additionnel dans les garanties actuelles dépendant du Traité de non-prolifération et il faut prendre des mesures tangibles telles que l'élaboration d'un Plan d'action international pour promouvoir l'acceptation universelle du Protocole additionnel. UN لذا ينبغي تسريع خطوات العمل من أجل جعل الضمانات المعززة بموجب البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من الضمانات الحالية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة، مثل وضع خطة عمل دولية، لتشجيع القبول العالمي للبروتوكول الإضافي.
    dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes UN الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Réaffirmant que tous les États doivent veiller à respecter leurs obligations en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires, et en particulier celles découlant du Traité de non-prolifération, UN وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول أن تكفل الامتثال لالتزاماتها بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، ولا سيما التزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار،
    En conséquence, les garanties de sécurité doivent, elles aussi, être données dans le cadre ou dans le contexte du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. UN ولذلك يجب منح ضمانات الأمن أيضاً في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أو كجزءٍ منها.
    19 février 2007 : Le Kazakhstan ratifie le Protocole additionnel à l'accord passé avec l'Agence internationale de l'énergie atomique sur l'application de garanties dans le cadre du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN 19 شباط/فبراير 2007 - صدقت كازاخستان على البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق الذي أبرمته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن نظام ضمانات الوكالة، في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    La Principauté d'Andorre a signé à Vienne avec l'Agence l'Accord relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité de non-prolifération des armes nucléaires, son Protocole additionnel et son Protocole adjoint relatif aux petites quantités et est sur le point de le ratifier. UN ووقّعت إمارة أندورا مع الوكالة في فيينا الاتفاق المتعلق بتنفيذ الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ، وبروتوكولها الإضافي وبروتوكولها الملحق المتعلق بالكميات الصغيرة وهي على وشك التصديق عليه.
    Le 9 janvier 2001, la Principauté d'Andorre a signé à Vienne cet accord relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité de non-prolifération des armes nucléaires avec l'Agence, ainsi que son protocole additionnel et son protocole adjoint relatif aux petites quantités. UN وفي 9 كانون الثاني/يناير 2001، وقّعت إمارة أندورا في فيينا الاتفاق المرتبط بتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع الوكالة، وبروتوكولها الإضافي وبروتوكولها الملحق المتعلق بالكميات الصغيرة.
    Bien que l'exécution par l'AIEA de son mandat ait été interrompue en raison de l'action militaire en cours, son mandat en vertu de l'accord de garanties signé par l'Iraq dans le cadre du Traité de non-prolifération des armes nucléaires et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité reste valide et n'a pas changé. UN 45 - وعلى الرغم من توقف الوكالة عن تنفيذ ولايتها في العراق نتيجة للأعمال العسكرية الجارية، فإن الولاية الموكلة إليها في العراق، عملا باتفاق الضمانات الذي أبرمه العراق في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وبقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ما زالت سارية وبالتالي لم يطرأ عليها أي تغيير.
    41. Du côté négatif, la délégation de la République-Unie de Tanzanie est préoccupée par la dispersion des armes nucléaires observée ces dernières années et par les problèmes connexes qui se sont posés concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. Toutes ces questions doivent être traitées collectivement et de manière transparente dans le cadre du Traité de non-prolifération. UN 41 - أما من الناحية السلبية، فيساور وفده القلق بسبب انتشار الأسلحة النووية في السنوات الأخيرة، وبسبب المشاكل ذات الصلة التي نشأت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، فينبغي معالجة كل هذه الأمور بصورة جماعية وشفافة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    41. Du côté négatif, la délégation de la République-Unie de Tanzanie est préoccupée par la dispersion des armes nucléaires observée ces dernières années et par les problèmes connexes qui se sont posés concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. Toutes ces questions doivent être traitées collectivement et de manière transparente dans le cadre du Traité de non-prolifération. UN 41 - أما من الناحية السلبية، فيساور وفده القلق بسبب انتشار الأسلحة النووية في السنوات الأخيرة، وبسبب المشاكل ذات الصلة التي نشأت فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، فينبغي معالجة كل هذه الأمور بصورة جماعية وشفافة في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    À cette fin, la République d'Ouzbékistan est devenue membre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et, dans le cadre du Traité de non-prolifération, l'Ouzbékistan a signé le 8 octobre 1994 un accord de garanties généralisées avec l'AIEA conformément au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وأصبحت أوزبكستان عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية (الوكالة) تحقيقا لهذا الغرض، وقامت في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1994 بتوقيع الاتفاق بين جمهورية أوزبكستان والوكالة لتطبيق الضمانات في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il faut accélérer les travaux pour intégrer les garanties renforcées dans le cadre du Protocole additionnel dans les garanties actuelles dépendant du Traité de non-prolifération et il faut prendre des mesures tangibles telles que l'élaboration d'un Plan d'action international pour promouvoir l'acceptation universelle du Protocole additionnel. UN لذا ينبغي تسريع خطوات العمل من أجل جعل الضمانات المعززة بموجب البروتوكول الإضافي جزءا لا يتجزأ من الضمانات الحالية في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة، مثل وضع خطة عمل دولية، لتشجيع القبول العالمي للبروتوكول الإضافي.
    Sans préjuger des efforts déployés dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Conférence a décidé ce qui suit: UN ودون الحكم مسبقاً على الجهود التي تُبذل في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، قرر المؤتمر ما يلي:
    Sans préjuger des efforts déployés dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Conférence décide ce qui suit : UN يقرر المؤتمر، دون المساس بالجهود المبذولة في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، اتخاذ الإجراءات التالية:
    L'Australie fait systématiquement tout son possible pour que tous les États s'acquittent des obligations de non-prolifération découlant du Traité et des accords qu'ils ont conclus avec l'AIEA. UN تقوم أستراليا باستمرار وبقوة بالدعوة إلى وفاء جميع الدول بواجباتها المتعلقة بعدم الانتشار، سواء في إطار معاهدة عدم الانتشار وفي إطار الاتفاقات التي تبرمها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En attendant que soit atteint l'objectif de complète élimination des armes nucléaires, des garanties de sécurité juridiquement contraignantes dans le contexte du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires restent essentielles et devraient être instituées sans plus tarder. UN وفي انتظار تحقيق هدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تبقى الضمانات الأمنية الملزمة قانونا في إطار معاهدة عدم الانتشار ضرورية وينبغي تجسيدها على أرض الواقع دون مزيد من التأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد