ويكيبيديا

    "إطلاع الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • informer les Parties de l
        
    • de tenir les principales parties
        
    • que les Parties soient tenues au courant
        
    • tenir les Parties
        
    • communiqués aux parties
        
    Son objet est d'informer les Parties de l'état des recettes et des dépenses ainsi que des résultats obtenus au 30 juin 2013. UN والغرض منها هو إطلاع الأطراف على الإيرادات والنفقات والنتائج التي تحققت حتى 30 حزيران/يونيه 2013.
    Il a pour objet d'informer les Parties de l'état des recettes et des dépenses ainsi que des résultats obtenus au 30 juin 2014. UN والغرض منها هو إطلاع الأطراف على الإيرادات والنفقات والنتائج التي تحققت حتى 30 حزيران/يونيه 2014.
    Son objet est d'informer les Parties de l'état des recettes et des dépenses ainsi que des résultats obtenus au 30 juin 2010. UN والغرض هو إطلاع الأطراف على الإيرادات والنفقات والنتائج حتى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Cela permettra de tenir les principales parties prenantes informées des grandes initiatives et manifestations internationales et nationales qui touchent le développement durable de l'Afrique. UN وسيتم إطلاع الأطراف الفاعلة بصفة مستمرة على المبادرات والأحداث الرئيسية الوطنية والدولية، التي تؤثر على التنمية المستدامة في أفريقيا.
    92. La Conférence s'est félicitée des initiatives prises par la Secrétaire exécutive pour donner suite aux conclusions de l'examen interne, et a demandé que les Parties soient tenues au courant des progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces initiatives par le biais des rapports périodiques du secrétariat sur l'exécution des activités. UN 92- ورحب مؤتمر الأطراف بالمبادرات التي اتخذتها الأمينة التنفيذية لمتابعة استنتاجات الاستعراض الداخلي، وطلب إطلاع الأطراف على التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرات وذلك من خلال التقارير العادية التي تضعها الأمانة عن الأداء.
    251. Le SBI a demandé au secrétariat de tenir les Parties périodiquement informées des progrès accomplis dans la fourniture d'installations, et a invité le Gouvernement hôte et la Secrétaire exécutive à lui rendre compte à sa trente-huitième session des progrès accomplis dans ce domaine et sur d'autres aspects de l'application de l'accord de siège. UN 251- وطلبت الهيئة الفرعية كذلك إلى الأمانة أن تحرص على إطلاع الأطراف باستمرار على التقدم المحرز في مجال توفير المرافق، ودعت الحكومة المضيفة والأمينة التنفيذية إلى موافاتها بتقارير في دورتها الثامنة والثلاثين عن التقدم الإضافي المحرز فيما يتعلق بهذه الجوانب وسواها من تنفيذ اتفاق المقر.
    Israël espère qu'une enquête approfondie sera menée rapidement sur les circonstances de cet incident et demande que les résultats de cette enquête soient communiqués aux parties concernées et aux membres du Conseil de sécurité dans les meilleurs délais possibles. UN وتتوقع إسرائيل أن يجري تحقيق كامل وفوري في ملابسات هذا الحادث، وتطلب إطلاع الأطراف المعنية وأعضاء مجلس الأمن على نتائج التحقيق في أسرع وقت ممكن.
    Son objet est d'informer les Parties de l'état des recettes et des dépenses ainsi que des résultats obtenus au 30 juin 2009. UN والغرض هو إطلاع الأطراف على الإيرادات والنفقات والنتائج المحرزة حتى 30 حزيران/يونيه 2009.
    Son objet est d'informer les Parties de l'état des recettes et des dépenses ainsi que des résultats obtenus au 30 juin 2008. UN والغرض هو إطلاع الأطراف على الإيرادات والنفقات والنتائج التي تحققت حتى 30 حزيران/يونيه 2008.
    Son objet est d'informer les Parties de l'état des recettes et des dépenses ainsi que des résultats obtenus au 30 juin 2006. UN والغرض هو إطلاع الأطراف على الإيرادات والنفقات والنتائج التي تحققت حتى 30 حزيران/يونيه 2006.
    Son objet est d'informer les Parties de l'état des recettes et des dépenses ainsi que des résultats obtenus au 30 juin 2007. UN والغرض هو إطلاع الأطراف على الإيرادات والنفقات والنتائج التي تحققت حتى 30 حزيران/يونيه 2007.
    Son objet est d'informer les Parties de l'état des recettes et des dépenses ainsi que des résultats obtenus au 30 juin 2012. UN والغرض منها هو إطلاع الأطراف على الإيرادات والنفقات والنتائج المحقَّقة حتى 30 حزيران/يونيه 2012.
    Son objet est d'informer les Parties de l'état des recettes et des dépenses ainsi que des résultats obtenus au 30 juin 2011. UN والغرض من ذلك هو إطلاع الأطراف على الإيرادات والنفقات والنتائج التي تحققت حتى 30 حزيران/ يونيه 2011.
    Cela permettra de tenir les principales parties prenantes informées des grandes initiatives et manifestations internationales et nationales qui touchent le développement durable de l'Afrique. UN وسيتم إطلاع الأطراف الفاعلة بصفة مستمرة على المبادرات والأحداث الرئيسية الوطنية والدولية، التي تؤثر على التنمية المستدامة في أفريقيا.
    2. La Conférence des Parties s'est félicitée des initiatives prises par la Secrétaire exécutive pour donner suite aux conclusions de l'examen interne, et a demandé que les Parties soient tenues au courant des progrès réalisés dans la mise en œuvre de ces initiatives par le biais des rapports périodiques du secrétariat sur l'exécution des activités. UN 2- ورحب مؤتمر الأطراف بالمبادرات التي اتخذتها الأمينة التنفيذية لمتابعة استنتاجات الاستعراض الداخلي، وطلب إطلاع الأطراف على التقدم المحرز في تنفيذ هذه المبادرات وذلك من خلال التقارير العادية التي تضعها الأمانة عن الأداء.
    13. Dans le cadre des efforts visant à tenir les Parties informées des faits nouveaux intéressant la Convention, les services de diffusion de l'information destinés essentiellement aux centres de liaison nationaux, aux organisations de la société civile, aux organisations intergouvernementales et aux correspondants dans le domaine de la science et de la technologie ont été renforcés. UN 13- وفي إطار الجهود الرامية إلى إطلاع الأطراف على ما يستجد من تطورات بشأن الاتفاقية، عُززت خدمات نشر المعلومات الموجهة في المقام الأول إلى مراكز التنسيق الوطنية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية والمراسلين المعنيين بالشؤون العلمية والتكنولوجية.
    b) Les résultats des contrôles indépendants, qui sont régulièrement communiqués aux parties concernées et aux parties intéressées aux échéances fixées, la responsabilité à cet égard étant mutuelle; UN (ب) إطلاع الأطراف ذات الصلة والمعنية، بانتظام على النحو المقرر، على نتائج أعمال الرقابة المستقلة، مع ضمان المساءلة المتبادلة أثناء القيام بذلك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد