Je sais que cela semble étrange, comme du mysticisme ou ce genre de connerie, mais des choses se produisaient, et elles relevaient du hasard et parfois pas du tout. | Open Subtitles | أعلم أن ذلك يبدو غريبًا، كما لو أنّه تصوّف أو هراء. لكنّ الأمور كانت لتحدث، وكانت عشوائية و ليست عشوائية إطلاقًا. |
Je veux que vous l'appeliez et lui disiez que si elle n'a pas la putain de courtoisie de se présenter plus tôt, alors elle ne devrait même pas venir du tout. | Open Subtitles | أريدُكِ بأن تتصلي عليها وتخبريها أن لو لمْ يكن عندها كيّاسة ،أن تأتي مُبكرًا .فمن الأفضل ألّا تأتي إطلاقًا |
Mais ça doit être élégant et organique ou sinon autant ne rien faire du tout. | Open Subtitles | لكن لابدَ بأن تكونَ أنيّقة وأساسيّة .أو من الأفضل ألّا نقومَ بالتعديل إطلاقًا |
Il ne prend pas du tout son travail au sérieux. | Open Subtitles | إنه لا يأخذ عمله على محمل الجد إطلاقًا |
La douleur de survivre à son fils ne meurt Jamais. Elle ne s'apaise Jamais. | Open Subtitles | ألم العيش مع فقدان ابنٍ لا يتركك أبدًا، ولا ينقص إطلاقًا |
Je sais que ce n'est pas du tout la même chose, mais je sais ce que ça fait de garder une partie de soi enfouie, | Open Subtitles | أعلم أنه ليس نفس الأمر إطلاقًا ولكني أعلم شعوركِ أن تبعدي جزء منكِ عنكِ |
Elles n'ont pas du tout changé depuis l'ère des dinosaures. | Open Subtitles | أتعلمين، لم يتغيروا إطلاقًا منذ عصر الديناصورات |
Je ne me souviens pas du tout être rentré à la maison. | Open Subtitles | لا أتذكر عودتي إلى المنزل من المنجم إطلاقًا |
Tu fais passer cette chose, tu ne factureras plus rien du tout. | Open Subtitles | ،إجعل هذا الأمر يمرّ .وحينها لن تقوم بكسبِ شيء إطلاقًا |
Non, non, non, pas raciste du tout. Tu sais, tu es bonne. | Open Subtitles | كلا كلا، لستِ عنصريةً إطلاقًا كلا، أنتِ بارعة |
Rien du tout, Capitaine. mis à part que battre en retraite n'est pas ce pourquoi je suis parti en guerre. | Open Subtitles | لاشيء إطلاقًا أيها القائد عدا أن التراجع ليس سبب مشاركتي في الحرب. |
J'ai eu une phase où j'adorais coucher avec des mecs pas du tout attirants. | Open Subtitles | لقد مررت بمرحلة أحببت فيها مضاجعة رجال غير جذابين إطلاقًا. |
Tu veux dire que tu ne t'attendais pas à me voir du tout. | Open Subtitles | الذي قصدتَهُ أصلاً هو أنكَ لمْ تتوقع رؤيتي إطلاقًا. |
Le site du casino n'est donc pas du tout dans la réserve. | Open Subtitles | ويعني ذلك أن المكان المفترض للكازينو ليس في المكان المحجوز إطلاقًا |
Mais il s'est avéré qu'ils n'en avait pas besoin parce que ce n'était pas du tout l'avion. | Open Subtitles | لكنهم اكتشفوا أنهم لم يكونوا في حاجة إليه لأن المشكلة لم تكن في الطائرة إطلاقًا |
Mais quand je l'ai fait, il n'y avait... aucun soleil, du tout. | Open Subtitles | ولكنّي عندما خرجت منها، لم أجد آشعة شمس، لا آشعة شمس إطلاقًا. |
Tu sais, c'est... c'est drole, parce qu'elles ne sont pas du tout ce que je me rappelle qu'elles étaient. | Open Subtitles | تعلمين أنه مضحك لأنهم ليسوا ما تذكرت أن يكونوا عليه إطلاقًا |
Il veux que je fasse quelque chose Je suis sur que vous ça ne va pas du tout vous plaire. | Open Subtitles | إنّي متأكّد أنّكَ لن تُعجَب بالأمر إطلاقًا. |
Fumer fait beaucoup, mais la bonne nouvelle c'est que la plupart de ces gens n'ont Jamais ou peu fumé. | Open Subtitles | دَور التدخين كبير، لكن الأخبار الجيدة هي أن معظم الناس أقلعوا أو لا يدخنون إطلاقًا. |
Sa faiblesse a été de m'aimer en retour d'une manière que tu n'as Jamais pu. | Open Subtitles | رُبما نقطة ضعفه أنّه استطاع مُبادلة حُبّي بطريقة لم تكُن قادرًا عليها إطلاقًا |
Vous n'avez aucun doute sur la provenance de cet ADN ? | Open Subtitles | فايل لا شك لديك إطلاقًا بخصوص مصدر الحمض النووي؟ |
Sans le blues, il n'y aurait pas de musique du diable. | Open Subtitles | فمِن دون موسيقى ''البلوز'' لما تواجدت الموسيقى الشيطانيّة إطلاقًا. |