Le présent rapport actualise l'état de cette question, au moment où les autorités iraquiennes ont donné quelques indications concernant leurs contacts avec le Coordonnateur, notamment sur la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers, ou éventuellement de leurs dépouilles mortelles. | UN | ويعرض هذا التقرير آخر ما استجد بشأن هذه المسألة نظرا لأن السلطات العراقية قد صدرت عنها بوادر مشجعة بشأن الاتصالات مع يولي فورونتسوف، المنسق الرفيع المستوى، منها ما يتصل بمسألة إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم. |
Le Ministre des affaires étrangères espérait que le Conseil de sécurité continuerait à suivre la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers. | UN | وأعرب وزير الخارجية عن أمله في أن يواصل مجلس الأمن متابعة مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى. |
Nous avons débattu notamment de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles. | UN | وكان من بين المواضيع التي نوقشت مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
II. rapatriement ou retour de tous les nationaux koweïtiens et d'États tiers, ou de leurs dépouilles | UN | ثانيا - إعادة أو عودة جميع المواطنين الكويتيين ومواطني البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
II. rapatriement de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou restitution de leurs dépouilles mortelles | UN | ثانيا - إعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم |
J'ai souligné qu'il était indispensable que les parties coopèrent de bonne foi et fournissent toutes les informations disponibles touchant le rapatriement ou le retour de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de leurs dépouilles. | UN | وأكدت على أنه لا بد للطرفين أن يتعاونا بحسن نية وأن يقدما جميع المعلومات المتاحة لديهما بشأن إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، أو رفاتهم، إلى أوطانهم. |
Le Ministre jordanien des affaires étrangères a indiqué à l'Ambassadeur Vorontsov que la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers pouvait être examinée dans le cadre des travaux de la Ligue. | UN | وأعلم وزير خارجية الأردن السفير فورونتسوف بأنه يمكن أيضا معالجة قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة في إطار جامعة الدول العربية. |
Je reste fermement convaincu qu'une coopération entre le Gouvernement iraquien et l'Ambassadeur Vorontsov pourrait constituer l'amorce d'un dialogue permettant de résoudre la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou, éventuellement, de leurs dépouilles mortelles. | UN | وإني لا أزال على يقين راسخ بأن التعاون بين حكومة العراق والسفير فورونتسوف يمكن أن يشكل بداية لحوار يمكن بواسطته حل قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Cela, a-t-il dit, constituait un pas en avant vers un règlement de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles. | UN | وقال إن هذه الدعوة شكلت " خطوات إيجابية " بشأن مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Les membres du Conseil de sécurité ont accueilli avec satisfaction les indications données par l'Iraq, tout en soulignant que peu de progrès substantiels avaient été faits sur la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles. | UN | 5 - ورحب أعضاء مجلس الأمن بالبوادر العراقية. بيد أنهم أكـدوا أن تقدما جوهريا طفيفا أُحـرز بشأن مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Le 3 avril, le Représentant permanent du Koweït m'a envoyé une lettre dans laquelle il réitérait la position du Koweït sur la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles. | UN | 58 - وفي 3 نيسان/أبريل، قدم إليَّ الممثـل الدائم للكويت، رسالة أكد فيها من جديد موقف الكويت إزاء إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، أو رفاتهم، إلى أوطانهم. |
Lors de mes entretiens avec le Ministre iraquien des affaires étrangères, Mohammad Said Al-Sahaf, et les membres de sa délégation, les 26 et 27 février 2001, la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles mortelles a été examinée. | UN | 3 - نوقشت خلال اجتماعي في 26 و 27 شباط/فبراير 2001 مع وزير خارجية العراق، محمد سعيد الصحاف، ومع وفده، مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Il est extrêmement regrettable que le Coordonnateur ne soit pas en mesure de faire état de progrès plus tangibles concernant la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou, éventuellement, de leurs dépouilles mortelles. | UN | 23 - إن مما يدعو إلى الأسف البالغ أن المنسق لا يستطيع تقديم تقرير بحصول تقدم ملموس بشأن قضية إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Le 19 août, le Conseil a entendu, lors de consultations officieuses, un exposé de l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, Coordonnateur de haut niveau chargé de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles. | UN | وفي 19 آب/أغسطس قام السفير يولي فورونتسوف، المنسق الرفيع المستوى، أثناء مشاورات غير رسمية، بتقديم إحاطة إعلامية إلى المجلس عن مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ومواطني الأطراف الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Le 11 février, j'ai reçu le Représentant permanent du Koweït, qui a réitéré sa position selon laquelle la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles devrait être résolue dans le cadre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des mécanismes existants établis à cette fin. | UN | 17 - وفي 11 شباط/فبراير، استقبلت الممثل الدائم للكويت، الذي أكد مجددا أن مسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم ينبغي أن تحل في سياق قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والآليات القائمة المنشأة لهذا الغرض. |
Le 20 décembre, une lettre a été adressée au Ministre iraquien des affaires étrangères indiquant que le Coordonnateur acceptait l'invitation à se rendre à Bagdad, afin d'examiner, entre autres, la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers, ou de leurs dépouilles. | UN | 21 - وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، وجــه المنسق رسالة إلى وزير خارجية العراق، يقبل فيها دعوة لزيارة بغداد من أجل مناقشة جملة أمور منها مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
Depuis mon dernier rapport, certains faits nouveaux permettant d'espérer que des progrès pourraient être réalisés en ce qui concerne la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de leurs dépouilles se sont produits, notamment la reprise des réunions du Sous-Comité technique. | UN | 60 - منذ تقريري الأخير، سجلت تطورات تبعث على الأمل في تحقيق تقدم في مسألة إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. ومن بين هذه التطورات استئناف جلسات اللجنة الفرعية الفنية. |
Au cours de la période considérée, le Coordonnateur a continué de se rendre dans les pays et dans les organisations internationales pour renforcer encore les mesures prises afin de résoudre la question humanitaire du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles mortelles. | UN | 12 - واصل المنسق، خلال الفترة التي يشملها التقرير، زيارة البلدان والمنظمات الدولية من أجل مواصلة تكثيف الجهود الرامية إلى حل القضية الإنسانية المتمثلة في إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم. |
C. rapatriement ou retour de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers ou de leurs dépouilles et restitution de tous les biens koweïtiens, y compris les archives, saisis par l'Iraq en 1990/91 | UN | جيم - إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم، إلى أوطانهم، وإعادة جميع الممتلكات الكويتية، بما في ذلك المحفوظات، التي استولى عليها العراق في الفترة 1990-1991 |
III. rapatriement ou retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers, ou de leurs dépouilles mortelles | UN | ثالثا - إعادة أو عودة جميع المواطنين الكويتييـن ورعايا البلدان الثالثة أو رفاتهم إلى أوطانهم |
Lors de cet entretien, il a été noté qu'aucun progrès n'avait été enregistré concernant la question du rapatriement de tous les nationaux du Koweït et de pays tiers, ou de la restitution de leurs dépouilles mortelles. | UN | ولوحظ في ذلك الاجتماع أنه لم يحرز تقدم يمكن الإفادة عنه فيما يتعلق بمسألة إعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى، أو رفاتهم. |
À cet égard, je vous serais reconnaissant de bien vouloir réduire la fréquence des rapports sur la façon dont l'Iraq s'acquitte de ses obligations touchant le rapatriement ou le retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou, éventuellement, de leurs dépouilles mortelles pour que ce soit tous les six mois au lieu de tous les quatre mois. | UN | وفي هذا الصدد، أكون ممتنا لو أمكن تخفيض وتيرة تقديم التقارير عن امتثال العراق لالتزاماته فيما يخص إعادة أو عودة جميع الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، أو رفاتهم، إلى أوطانهم، من كل أربعة أشهر إلى كل ستة أشهر. |