Les tâches dont l'Angola doit s'acquitter dans ce processus comportent la réinsertion des soldats démobilisés et de leur famille et la reconstruction nationale. | UN | وتشمل التحديات التي تواجه أنغولا في هذه العملية إعادة إدماج الجنود المسرحين وأسرهم وتعمير البلد. |
Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la réinsertion des soldats démobilisés en Angola | UN | الصندوق الاستئماني لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين في أنغولا |
la réinsertion des soldats démobilisés dans la vie civile reste difficile. | UN | ولا يزال من الصعب تنفيذ عملية إعادة إدماج الجنود المسرحين في الحياة المدنية. |
En ce qui concerne les jeunes, il faut lancer des programmes de promotion de l'emploi par la réinsertion et la réintégration des soldats démobilisés. | UN | أما فيما يتعلق بالشباب فإن الحاجة تدعو إلي برامج لتشجيعهم علي العمل عن طريق إعادة إدماج الجنود السابقين من صغار السن. |
En ce qui concerne les jeunes, il faut lancer des programmes de promotion de l'emploi par la réinsertion et la réintégration des soldats démobilisés. | UN | أما فيما يتعلق بالشباب فإن الحاجة تدعو إلي برامج لتشجيعهم علي العمل عن طريق إعادة إدماج الجنود السابقين من صغار السن. |
40. En 1992, 4 millions de deutsche marks au titre de l'aide d'urgence ont été affectés à la coopération technique pour la mise en place de passerelles métalliques et 1,3 million de deutsche marks à la réinsertion des soldats démobilisés. | UN | ٤٠ - وفي عام ١٩٩٢، خصص مبلغ ٤ ملايين مارك ألماني في شكل معونة غوثية في اطار التعاون التقني ﻷغراض الجسور المعدنية المساعدة ومبلغ ١,٣ مليون مارك ألماني للتدابير الرامية الى إعادة إدماج الجنود المسرحين. |
Au nombre des exemples d'activités humanitaires qui pourraient empêcher ou réduire l'ampleur des souffrances, on peut citer la fourniture d'une assistance qui réussirait à empêcher les mouvements massifs de population ou celle d'un appui qui faciliterait la réinsertion des soldats démobilisés. | UN | وتشمل أمثلة اﻷنشطة اﻹنسانية التي قد تمنع المعاناة أو تخفض من حدتها توفير المساعدة التي قد تستبق التحركات السكانية الجماعية أو الدعم الذي ييسر إعادة إدماج الجنود المسرحين. |
Appui à la réinsertion des soldats démobilisés | UN | دعم إعادة إدماج الجنود المسرحين |
Deux des projets — l'un sur la réinsertion des soldats démobilisés et l'autre sur la formation professionnelle des ex-combattants — sont financés par le PNUD et par des contributions au Fonds d'affectation spéciale. | UN | ويجري تقديم الدعم من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وكذلك من خلال تبرعات الصندوق الاستئماني إلى مشروعين هما: إعادة إدماج الجنود المسرﱠحين والتدريب المهني للمحاربين السابقين. |
Appui à la réinsertion des soldats démobilisés | UN | دعم إعادة إدماج الجنود المسرحين |
Appui à la réinsertion des soldats démobilisés | UN | دعم إعادة إدماج الجنود المسرحين |
31. Le programme d'aide à la réinsertion des soldats démobilisés consiste à étendre à une période supplémentaire de 18 mois le paiement initialement prévu pour six mois de l'indemnité de départ versée par le Gouvernement. | UN | ٣١ - وتشمل خطة دعم إعادة إدماج الجنود المسرحين تمديد المدفوعات المقدمة من الحكومة تعويضا عن الفصل من الخدمة، وتمثل أجرة ستة شهور، لمدة ١٨ شهرا إضافيا. |
Mettre en place des modes d'existence durables, gérer les conséquences d'une crise comme la réinsertion des soldats démobilisés, renforcer les capacités de gestion des affaires publiques ainsi que l'autonomie des communautés comptent parmi les mesures de développement à caractère curatif ou préventif. | UN | وإتاحة سبل مستدامة للعيش ومعالجة نتائج اﻷزمات كالحاجة إلى إعادة إدماج الجنود المسرحين وتعزيز القدرة على الحكم واﻹدارة الذاتية للمجتمعات المحلية أمور تمثل ضروبا علاجية أو وقائية مختلفة من ضروب التنمية. |
11. Mon prédécesseur a souligné dans ses rapports antérieurs (voir S/1995/614 et S/1996/813 et Add.1) combien il était important de faciliter la réinsertion des soldats démobilisés à la suite du démantèlement des forces armées d'Haïti et de la force de police intérimaire. | UN | ١١ - وفي تقارير سابقة )انظر S/1995/614؛ S/1996/813؛ (S/1996/813/Add.1، أكد سلفي على أهمية تشجيع إعادة إدماج الجنود السابقين في المجتمع، بعد تسريح القوات المسلحة الهايتية وقوة الشرطة المؤقتة. |
Ce fonds a été créé pour prêter un appui : a) à la réinsertion des soldats démobilisés et des soldats victimes de la guerre; b) à la réinsertion sociale et professionnelle des anciens soldats mineurs; et c) aux activités de déminage. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتقديم الدعم إلى: (أ) إعادة إدماج الجنود المسرحين والجنود المعوقين من أثر الحرب؛ (ب) إعادة الإدماج اجتماعيا ومهنيا للجنود السابقين من صغار السن؛ (ج) أنشطة نـزع الألغام. |
15. Accueille avec satisfaction la proposition tendant à étendre le système actuel de versement d'une indemnité de licenciement pour faciliter la réinsertion des soldats démobilisés dans la société civile et encourage la communauté internationale à fournir une aide prompte et appropriée en vue de l'application de ce système qui vient s'ajouter aux efforts actuellement consentis dans le cadre du programme d'aide humanitaire; | UN | ١٥ - يرحب بالاقتراح الداعي إلى تمديد الخطة القائمة للتعويض عن إنهاء الخدمة لتيسير إعادة إدماج الجنود الذين يسرحون في المجتمع المدني ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المناسبة العاجلة لتنفيذ هذه الخطة كتكملة للجهود المبذولة حاليا في إطار برنامج المساعدة اﻹنسانية؛ |
15. Accueille avec satisfaction la proposition tendant à étendre le système actuel de versement d'une indemnité de licenciement pour faciliter la réinsertion des soldats démobilisés dans la société civile et encourage la communauté internationale à fournir une aide prompte et appropriée en vue de l'application de ce système qui vient s'ajouter aux efforts actuellement consentis dans le cadre du programme d'aide humanitaire; | UN | ١٥ - يرحب بالاقتراح الداعي الى تمديد الخطة القائمة للتعويض عن إنهاء الخدمة لتيسير إعادة إدماج الجنود الذين يسرحون في المجتمع المدني ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المناسبة العاجلة لتنفيذ هذه الخطة كتكملة للجهود الحالية المبذولة حاليا في إطار برنامج المساعدة اﻹنسانية؛ |
15. Accueille avec satisfaction la proposition tendant à étendre le système actuel de versement d'une indemnité de licenciement pour faciliter la réinsertion des soldats démobilisés dans la société civile et encourage la communauté internationale à fournir une aide prompte et appropriée en vue de l'application de ce système qui vient s'ajouter aux efforts actuellement consentis dans le cadre du programme d'aide humanitaire; | UN | " ١٥ - يرحب بالاقتراح الداعي إلى تمديد الخطة القائمة للتعويض عن إنهاء الخدمة لتيسير إعادة إدماج الجنود الذين يسرحون في المجتمع المدني ويشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة المناسبة العاجلة لتنفيذ هذه الخطة كتكملة للجهود الحالية المبذولة في إطار برنامج المساعدة اﻹنسانية؛ |
De plus, l'assistance humanitaire devrait être limitée à la réintégration des soldats démobilisés. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تركز المساعدة اﻹنسانية فقط على إعادة إدماج الجنود المسرحين. |
On soulignera aussi que le succès du programme d'appui à la réintégration des soldats démobilisés qu'il est envisagé d'entreprendre sous les auspices de l'ONU sera fonction de la générosité avec laquelle la communauté internationale sera disposée à en assurer le financement. | UN | وينبغي التشديد أيضا على أن نجاح البرنامج المقترح لدعم إعادة إدماج الجنود المسرحين، الذي سيضطلع به برعاية اﻷمم المتحدة، سيتوقف بالكامل على تقديم المجتمع الدولي الدعم المالي له بسخاء. |
28. Le PNUD continue à appliquer le plan d'urgence visant à créer des services de conseils et d'orientation dans le cadre d'un projet à impact rapide pour la réintégration des soldats démobilisés. | UN | ٢٨ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذ خطة الطوارئ من أجل الاعداد العملي لخدمات إسداء المشورة واﻹحالة المرتبطة بصندوق للمشاريع ذات التأثير السريع من أجل إعادة إدماج الجنود المسرحين. |