ويكيبيديا

    "إعادة إرساء النظام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rétablissement de l'ordre
        
    • rétablir l'ordre
        
    • de rétablissement de l'ordre
        
    • du rétablissement de l'ordre
        
    • retour à l'ordre
        
    Un facteur essentiel à cet égard est le rétablissement de l'ordre constitutionnel à la faveur d'élections présidentielle, législatives et municipales libres, transparentes, crédibles et pacifiques. UN ومن العوامل البالغة الأهمية في هذا الصدد إعادة إرساء النظام الدستوري من خلال انتخابات رئاسية وتشريعية وبلدية تكون حرة ونزيهة وسلمية وذات مصداقية.
    Il demande le rétablissement de l'ordre constitutionnel et la tenue des élections comme prévu initialement. UN ويدعو المجلس إلى إعادة إرساء النظام الدستوري وإجراء الانتخابات كما كان مقررا من قبل.
    S/2013/680 Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau [A A C E F R] - - 12 pages UN S/2013/680 تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو [بجميع اللغات الرسمية] - 16 صفحة
    Évolution de la situation en Guinée-Bissau, notamment sur l'action visant à rétablir l'ordre constitutionnel, et sur les activités du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau UN إلى إعادة إرساء النظام الدستوري، وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المتكامل لدعم بناء السلام في ذلك البلد
    La première phase, qui prendrait fin dès que des élections présidentielle et législatives se seraient tenues, devrait viser à rétablir l'ordre constitutionnel et être axée sur la mise en place d'un environnement politique qui soit fondé sur la confiance et la non-ingérence dans les consultations électorales. UN وينبغي أن يكون هدف المرحلة الأولى، التي تنتهي بإجراء الانتخابات الرئاسية والتشريعية، هو إعادة إرساء النظام الدستوري والتركيز على خلق بيئة سياسية قائمة على الثقة وعدم التدخل في العملية الانتخابية.
    Dans le discours qu'il a prononcé à cette occasion, le Président de la LGDH a souligné qu'il importait que le Parlement adopte un plan de rétablissement de l'ordre constitutionnel dans l'année. UN وشدد رئيس الرابطة في الكلمة التي ألقاها بهذه المناسبة على أهمية اعتماد البرلمان خطة تهدف إلى إعادة إرساء النظام الدستوري في غضون سنة واحدة.
    Il ressort des entretiens qu'il a eus avec ces interlocuteurs qu'une convergence de vues se fait jour quant à l'approche à adopter au niveau international en vue du rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau. UN وأشارت مناقشاته مع هؤلاء المحاورين إلى توافق متزايد في الآراء بشأن النهج الدولي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو.
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Les élections législatives constituaient une deuxième étape importante vers le rétablissement de l'ordre constitutionnel. UN 10 - كانت الانتخابات التشريعية بمثابة خطوة رئيسية ثانية نحو إعادة إرساء النظام الدستوري.
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو
    Les orateurs ont pris note des progrès réalisés dans le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau et des mesures adoptées en vue de la réforme des secteurs de la défense et de la sécurité. UN وأشار المتكلمون إلى التقدم المحرز على صعيد إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو والخطوات المتخذة من أجل إصلاح قطاعي الدفاع والأمن.
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau (S/2014/105). UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو (S/2014/105).
    Rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'ordre constitutionnel en Guinée-Bissau (S/2014/332) UN تقرير الأمين العام عن إعادة إرساء النظام الدستوري في غينيا - بيساو (S/2014/332)
    Le Parti s'est engagé à entamer un dialogue sincère en vue de rétablir l'ordre constitutionnel et a demandé la création d'un tribunal spécial pour enquêter sur tous les cas de violence politique non encore résolus. UN والتزم الحزب بالانخراط في حوار حقيقي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري ودعا إلى إنشاء محكمة خاصة للتحقيق في جميع قضايا العنف السياسي التي لم يبت فيها بعد.
    La formation devrait continuer de jouer un rôle essentiel dans l'appui à l'action menée au niveau national pour rétablir l'ordre constitutionnel et consolider la paix, la stabilité et le développement économique. UN وينبغي أن تواصل التشكيلة الاضطلاع بدور أساسي في دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعادة إرساء النظام الدستوري، وتعزيز السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية.
    Des ressources appropriées devront être libérées sans tarder afin de rétablir l'ordre public et l'état de droit et afin de reconstruire les infrastructures de base. UN ويلزم توفير الموارد المناسبة على وجه السرعة من أجل إعادة إرساء النظام العام وسيادة القانون وإعادة بناء الهياكل الأساسية.
    Ce n'est que parce que l'opération de police a permis de rétablir l'ordre constitutionnel et l'état de droit dans cette zone que la partie géorgienne a été en mesure de fournir des garanties de sécurité aux observateurs et de reprendre la surveillance de la zone. UN ولم يتسن للجانب الجورجي توفير الضمانات الأمنية للمراقبين واستئناف رصد المنطقة إلا بعد إعادة إرساء النظام الدستوري وسيادة القانون في هذه المنطقة على إثر عملية الشرطة.
    Rappelant sa résolution 2048 (2012), il s'est redit prêt à envisager des sanctions ciblées contre ceux qui cherchaient à saper les efforts de rétablissement de l'ordre constitutionnel. UN وذكّر المجلس بقراره 2048 (2012)، وكرر تأكيد استعداده للنظر في فرض جزاءات محددة الهدف ضد الأفراد الذين يقوِّضون الجهود الرامية إلى إعادة إرساء النظام الدستوري.
    Le 5 septembre, le Conseil a, lors de consultations à huis clos, été informé par le Représentant spécial du Secrétaire général et Chef du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BINUGBIS), José Ramos-Horta, des progrès accomplis dans la perspective du rétablissement de l'ordre constitutionnel. UN عقد المجلس، في 5 أيلول/سبتمبر، جلسة مشاورات مغلقة للاستماع إلى إحاطة قدمها خوسيه راموس - هورتا، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، عن التقدم المحرز من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري.
    a) Accompagner la concertation politique sans exclusive et la réconciliation nationale pour favoriser le retour à l'ordre constitutionnel ; UN (أ) دعم إجراء حوار سياسي شامل وعملية مصالحة وطنية لتسهيل إعادة إرساء النظام الدستوري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد