relogement de réfugiés dont le logement a été détruit à Rafah | UN | إعادة إسكان اللاجئين الذين هدمت أماكن مأواهم في رفح |
relogement de familles de réfugiés palestiniens à Khan Younis | UN | إعادة إسكان أسر اللاجئين الفلسطينيين في خان يونس |
relogement des réfugiés dont les logements ont été détruits dans la bande de Gaza | UN | إعادة إسكان اللاجئين الذين هُدمت بيوتهم في قطاع غزة |
Les expulsions ont été suspendues et l'on travaille à la réinstallation de nombreuses familles qui vivent dans des taudis. | UN | وقد أوقفت عمليات الطرد ويجري العمل على إعادة إسكان كثير من العائلات التي تعيش في اﻷحياء الفقيرة. |
Les programmes gouvernementaux de réinstallation prévoient le regroupement de petits villages disséminés dans des zones montagneuses éloignées en des groupes de villages nouvellement créés, et ce, afin de faciliter l'accès des villageois au développement et aux divers services publics; ils concernent également la réinstallation des personnes touchées par des projets de développement. | UN | وتشمل برامج إعادة الإسكان الحكومية تجميع قرى صغيرة مشتتة هنا وهناك في مناطق جبلية نائية في شكل قرى عنقودية جديدة من أجل تمكين القرويين من سهولة الوصول إلى سبل التنمية والحصول على شتى الخدمات الحكومية، وتشمل أيضاً إعادة إسكان الذين يتضررون من المشاريع الإنمائية. |
532. L'administration centrale s'occupe de réinstaller les résidents touchés par des projets d'aménagement. | UN | 532- تعالج الحكومة المركزية مسألة إعادة إسكان المقيمين الذين توجب المشاريع الإنمائية إجلاءهم عن نطاقها. |
Près de 85 000 maisons ont été soit reconstruites, soit nouvellement construites sur les 114 000 prévues pour reloger les personnes touchées par le tsunami. | UN | ما يناهز 000 85 مسكن إما أعيد بناؤها أو بُنيت من جديد من أجل إعادة إسكان المتضررين من التسونامي. |
relogement des réfugiés dont les logements ont été détruits à Rafah (bande de Gaza) | UN | إعادة إسكان اللاجئين الذين دمرت مآويهم في رفح وقطاع غزة |
Programme de relogement à Gaza à l'intention des familles sans abri à Rafah | UN | برنامج إعادة إسكان في غزة لمساعدة الأسر التي أصبحت بلا مأوى في رفح |
relogement des réfugiés dont les logements ont été détruits à Rafah (bande de Gaza) | UN | إعادة إسكان اللاجئين الذين دمرت مآويهم في رفح، قطاع غزة |
Programme de relogement s'adressant aux familles sans abris de Rafah (Gaza) | UN | برنامج إعادة إسكان في غزة لمساعدة الأسر التي أصبحت بلا مأوى في رفح |
relogement de réfugiés dont le logement a été détruit à Rafah | UN | إعادة إسكان اللاجئين الذين هدمت مآويهم في رفح |
relogement de réfugiés dont le logement a été détruit à Rafah | UN | إعادة إسكان اللاجئين الذين هدمت مآوىهم في رفح |
Le Gouvernement hongrois a fourni des renseignements retraçant la chronologie des faits et mettant en évidence les efforts qui ont été réalisés pour assurer le relogement des familles concernées à Zamoly. | UN | وقد قدمت الحكومة الهنغارية معلومات تبين التسلسل التاريخي للوقائع وتوضح الجهود التي بذلت لضمان إعادة إسكان الأسر المعنية في زامولي. |
h) Étudier l'offre d'habitations pour le relogement des personnes handicapées; | UN | (ح) دراسة الإمدادات من المساكن بغية إعادة إسكان الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
relogement des familles de Rafah ayant perdu leur logement le 10 janvier 2002 | UN | إعادة إسكان الأسر التي أصبحت بلا مأوى في رفح في 10 كانون الأول/يناير 2002 |
relogement des réfugiés dont les logements ont été détruits à Khan Younis (Gaza) - projet financé au moyen des économies réalisées dans le cadre du projet japonais de 1993 | UN | إعادة إسكان اللاجئين الذين دمرت مآواهم في خان يونس بغزة - ممول من وفورات في إطار مشروع ياباني لعام 1993 |
la réinstallation d'un grand nombre de personnes en provenance de la zone touchée par la catastrophe de Tchernobyl pose toujours un problème majeur à l'Ukraine. | UN | ١٥ - وأضافت أن الحاجة إلى إعادة إسكان عدد كبير من اﻷشخاص من المناطق المتأثرة بكارثة تشيرنوبيل ما زالت تمثل مشكلة رئيسية بالنسبة ﻷوكرانيا. |
Malgré les directives énoncées par la Haute Cour concernant la réinstallation préalable des habitants des bidonvilles, les expulsions forcées se sont poursuivies. | UN | وتواصلت عمليات الإخلاء القسري رغم أن المحكمة العليا أصدرت مبادئ توجيهية تنص على الشروع أولاً في تأهيل/إعادة إسكان سكان الأحياء الفقيرة(88). |
Dans ce contexte, les mesures " appropriées " supposent la réinstallation à une distance raisonnable du lieu d'habitation précédent, dans des conditions permettant l'accès aux services essentiels tels que l'approvisionnement en eau, l'électricité, l'évacuation des eaux usées et l'enlèvement des ordures ménagères > > . | UN | وتعني كلمة " اللائق " في هذا الإطار إعادة إسكان هؤلاء على مسافة معقولة من الموقع الأصلي، وفي أوضاع تتيح لهم سُبل الوصول إلى الخدمات الأساسية كالمياه والكهرباء والصرف الصحي وتصريف النفايات " . |
Ce dernier reconnaît toutefois qu'il sera nécessaire de réinstaller les familles qui habitent dans des zones dangereuses ou qui occupent des terrains destinés à de grands projets d'infrastructure. | UN | بيد أن حكومة الفلبين تعترف بأن إعادة إسكان اﻷسر سيكون أمراً ضرورياً بالنسبة ﻷولئك الذين يعيشون في المناطق الخطرة والذين يشغلون أراض تم تخصيصها لمشاريع كبرى في مجال البنية اﻷساسية. |
91. Dans le cadre de la nouvelle politique officielle du logement, il faut réinstaller d'urgence toutes les familles qui ont été expulsées par les gouvernements précédents et qui survivent depuis des années dans la misère, l'indignité et le désespoir. | UN | ١٩- وفي سياق سياسة اﻹسكان الحكومية الجديدة من الضروري ومن العاجل إعادة إسكان جميع العائلات التي طردتها الحكومات السابقة والتي تعيش في ظروف الفقر المدقع التي لا تليق بكرامة اﻹنسان وفي حالة يأس منذ سنوات عديدة. |
Il s'agit de reloger les familles d'occupants sans titre installées le long de la voie ferrée du Grand Manille à Bulacan pour permettre la réalisation d'un système de transport en commun entre Caloocan et Malolos. | UN | وهو يشمل إعادة إسكان الأسر القاطنة على طول خطوط السكك الحديدية في العاصمة مانيلا وبولكان لإفساح المجال أمام تطوير نظام نقل يصل بين كالوكان ومالولوس. |