ويكيبيديا

    "إعادة إعمار أفغانستان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la reconstruction de l'Afghanistan
        
    • de reconstruction de l'Afghanistan
        
    • de relèvement de l'Afghanistan
        
    Nous apprécions à sa juste valeur l'action menée par l'ONU pour promouvoir la reconstruction de l'Afghanistan et appuyons le rôle de coordination qu'elle joue. UN ونحن نقدر ما قامت به الأمم المتحدة من أجل النهوض بعملية إعادة إعمار أفغانستان وتعزيز الدور التنسيقي للأمم المتحدة.
    M. Karzai a beaucoup voyagé pour faire connaître l'Administration intérimaire et plaider en faveur de la reconstruction de l'Afghanistan. UN وقد تعددت أسفار السيد كارازاي من أجل استكمال جوانب الإدارة الانتقالية والدعوة إلى إعادة إعمار أفغانستان.
    Au cours de cette réunion, la question de la reconstruction de l'Afghanistan a également été abordée. UN ونوقشت أيضا في ذلك الاجتماع مسألة إعادة إعمار أفغانستان.
    La République de Corée a déjà prêté un soutien important au processus de reconstruction de l'Afghanistan. UN وقد دعمت جمهورية كوريا، وبقوة، عملية إعادة إعمار أفغانستان.
    Appréciant vivement les mouvements positifs observés dans le processus de relèvement de l'Afghanistan après le conflit, l'adoption de la Constitution, le fonctionnement du Gouvernement national, le renforcement de la stabilité intérieure et les mesures actuellement prises pour reconstituer l'économie et l'infrastructure, UN إذ نعرب عن عظيم تقديرنا للتطورات الإيجابية الناشئة أثناء عملية إعادة إعمار أفغانستان في مرحلة ما بعد الصراع، بما في ذلك اعتماد الدستور، وتنصيب حكومة وطنية فاعلة، وتعزيز الاستقرار السياسي على الصعيد المحلي، والخطوات التي اتُخذت لإعادة إعمار الاقتصاد وإعادة بناء الهياكل الأساسية،
    En général, la contribution de l'Iran à la reconstruction de l'Afghanistan s'est chiffrée, jusqu'à présent, à près de 150 millions de dollars des États-Unis au cours des trois dernières années. UN وعموماً، فإن إسهامات إيران في إعادة إعمار أفغانستان بلغت قيمتها قرابة 150 مليون دولار خلال السنوات الثلاث الأخيرة.
    Troisièmement, il conviendrait, dans le cadre de la reconstruction de l'Afghanistan, d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités. UN ثالثا، ينبغي أن يُولى بناء القدرات الأولوية في عملية إعادة إعمار أفغانستان.
    L'ONU et l'OCI doivent coopérer pour mobiliser les ressources qu'exigent la fourniture d'assistance humanitaire et la reconstruction de l'Afghanistan. UN فالأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بحاجة إلى التعاون الرامي إلى تعبئة الموارد المطلوبة لتوفير المساعدات الإنسانية، فضلا عن إعادة إعمار أفغانستان.
    L'Organisation doit parallèlement planifier et mobiliser l'aide internationale nécessaire à la reconstruction de l'Afghanistan dès que les conditions politiques propices seront réunies. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمنظمة أن تخطط لتعبئة المساعدة الدولية المطلوبة من أجل إعادة إعمار أفغانستان حالما تتهيأ الظروف السياسية اللازمة.
    Au bout du compte, des progrès significatifs sur tous les fronts en Afghanistan dépendront dans une large mesure de l'amélioration de la situation en matière de sécurité et de l'appui continu de la communauté internationale à la reconstruction de l'Afghanistan. UN وفي نهاية المطاف، تعتمد مواصلة التقدم المستدام على جميع الجبهات في أفغانستان إلى حد كبير على تحسين الحالة الأمنية واستمرار دعم المجتمع الدولي من أجل إعادة إعمار أفغانستان.
    4. Invite également les États membres à participer activement et par tous les moyens à la reconstruction de l'Afghanistan; UN 4 - يحث أيضا الدول الأعضاء على المشاركة بفاعلية في إعادة إعمار أفغانستان بجميع الوسائل الممكنة.
    3. Invite également les États membres à participer activement et par tous les moyens à la reconstruction de l'Afghanistan; UN 3 - ويحث الدول الأعضاء أيضا على المشاركة الفعلية في إعادة إعمار أفغانستان بجميع الوسائل الممكنة.
    L'Afghanistan et l'Organisation des Nations Unies peuvent compter sur l'engagement indéfectible de l'Union européenne, qui est le deuxième contributeur financier à la reconstruction de l'Afghanistan. UN وبوسع أفغانستان والأمم المتحدة الاعتماد على الالتزام الثابت من الاتحاد الأوروبي، ثاني أكبر مساهم مالي في إعادة إعمار أفغانستان.
    4. La télémédecine dans la reconstruction de l'Afghanistan UN 4- التطبيب عن بُعد في أثناء إعادة إعمار أفغانستان
    Comme le fait observer le Secrétaire général dans son rapport, même sans le fardeau de l'insurrection et de la violence, il faudra affronter, dans la reconstruction de l'Afghanistan, un ensemble de difficultés particulièrement redoutables, telles que l'économie généralisée de la drogue et certains des indicateurs sociaux et économiques les plus faibles du monde. UN وكما يلاحظ الأمين العام في تقريره، فإنه حتى من دون عبء أعمال العنف التي ينفذها المتمردون، تواجه عملية إعادة إعمار أفغانستان مزيجا هائلا حقا من التحديات، منها تفشي اقتصاد تجارة المخدرات، وبعض من أسوأ المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    De plus, des unités du génie et médicales de nos forces armées contribuent à la reconstruction de l'Afghanistan depuis leur déploiement en février 2002. UN وفضلا عن ذلك، قامت وحدات طبية من قواتنا المسلحة بالمساهمة في عملية إعادة إعمار أفغانستان منذ إعادة نشر تلك الوحدات في شباط/فبراير 2002.
    7. EXPRIME son appréciation à la Banque islamique de développement pour avoir élaboré et soumis au Secrétariat général de l'OCI un rapport d'activité sur la contribution de la BID à la reconstruction de l'Afghanistan et à la reconstruction de son infrastructure. UN 7 - يعرب عن مشاعر التقدير للبنك الإسلامي للتنمية لقيامة بإعداد تقرير مرحلي بشأن، إسهامه في إعادة إعمار أفغانستان وتأهيل بنيتها التحتية، وعرضه هذا التقرير على الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛
    Enfin, ma délégation appuie sans réserve le rôle central que joue l'Organisation des Nations Unies dans le processus de reconstruction de l'Afghanistan par l'entremise de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA). UN وأخيرا، يؤيد وفد بلادي تأييدا كاملا دور الأمم المتحدة المركزي في عملية إعادة إعمار أفغانستان من خلال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Nous espérons que, grâce à leurs efforts conjugués, la communauté internationale et le Gouvernement afghan parviendront à mettre en œuvre le programme de reconstruction de l'Afghanistan, reflété dans le Pacte de Londres et approuvé par le sommet du G-8 à Saint-Pétersbourg. UN ونأمل أن ينجح المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان في الجهود المشتركة التي يبذلانها لتنفيذ برنامج إعادة إعمار أفغانستان الذي وُضع في ميثاق لندن وأيده مؤتمر قمة مجموعة الثمانية، المعقود في سانت بيترسبرغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد