ويكيبيديا

    "إعادة إعمار العراق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la reconstruction de l'Iraq
        
    • la reconstruction en Iraq
        
    • de reconstruction de l'Iraq
        
    • reconstruire l'Iraq
        
    • de reconstruction en Iraq
        
    • la reconstruction de leur pays
        
    Le Conseil de sécurité a, lui aussi, un rôle important à jouer pour que la reconstruction de l'Iraq progresse et que la transition du pays vers un gouvernement pleinement représentatif soit facilitée. UN وعلى مجلس الأمن أيضا دور مهم يؤديه في تحقيق التقدم في إعادة إعمار العراق وفي تسهيل انتقاله إلى حكومة تمثيلية بالكامل.
    Nous nous félicitons de l'annonce faite par les Nations Unies d'une réunion préparatoire à une conférence sur la reconstruction de l'Iraq. UN ونرحب بإعلان الأمم المتحدة عقد اجتماع تحضيري لمؤتمر بشأن إعادة إعمار العراق.
    8. D'appeler toutes les institutions gouvernementales et non gouvernementales et tous les fonds et institutions financières à contribuer effectivement et activement à la reconstruction de l'Iraq; UN دعوة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والصناديق والمؤسسات المالية للمساهمة الفعالة والنشـطة في إعادة إعمار العراق.
    Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction en Iraq UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إعادة إعمار العراق
    Nous jugeons préoccupantes les difficultés auxquelles se heurtent le processus de reconstruction de l'Iraq et la stabilisation de la situation en Afghanistan, car ces pays sont nos voisins. UN ويساورنا قلق إزاء المصاعب التي تواجهها عملية إعادة إعمار العراق وتحقيق استقرار الحالة في أفغانستان.
    des propositions du Ministre concernant le rôle des pays arabes dans la reconstruction de l'Iraq) UN أهم ما ورد في عرض السيد الوزير لتصورات حول الدور العربي في إعادة إعمار العراق
    83. la reconstruction de l'Iraq après la guerre constitue un autre grand défi. UN 83- كما إن إعادة إعمار العراق بعد الحرب تطرح تحديا كبيرا آخر.
    Déclaration de principe du Gouvernement du Costa Rica concernant la reconstruction de l'Iraq UN ورقة موقف من حكومة كوستاريكا بشأن إعادة إعمار العراق
    Pour leur part, les États membres réaffirment l'engagement qu'ils ont pris de contribuer à la reconstruction de l'Iraq. UN وأكد المجلس الأعلى استمرار دوله بالتزامها بما تعهد به في إعادة إعمار العراق.
    :: A réaffirmé l'engagement que les États membres ont pris de contribuer à la reconstruction de l'Iraq; UN :: التأكيد على استمرار دول المجلس الالتزام بما تعهدت الإسهام به في إطار إعادة إعمار العراق.
    Ces dernières années, elle a sensiblement augmenté en raison des financements apportés dans le cadre de la reconstruction de l'Iraq, du Soudan et de la Palestine. UN وفي السنوات الأخيرة، كان السبب وراء الزيادة الكبيرة في المعونات المقدّمة هو المساعدة في إعادة إعمار العراق والسودان وفلسطين.
    Fidèle à sa tradition de solidarité, et comme il l'a montré ces dernières années en appuyant des projets humanitaires en Bosnie-Herzégovine, au Kosovo, au Moyen-Orient et dans plusieurs pays africains, généralement dans le cadre de programmes spéciaux et des missions de l'ONU, mon pays participera volontiers à la reconstruction de l'Iraq. UN واتساقا مع تقاليد التضامن التي درجت عليها بلادي، وكما ظهر في السنوات الأخيرة من خلال دعمنا للمشاريع الإنسانية في البوسنة والهرسك وكوسوفو والشرق الأوسط وفي العديد من البلدان الأفريقية، في إطار برامج مخصصة والبعثات الخاصة للأمم المتحدة، يسر بلادي أن تسهم في عملية إعادة إعمار العراق.
    3. Rôle des États arabes dans la reconstruction de l'Iraq UN 3 - دور الدول العربية في إعادة إعمار العراق
    1. Un atelier destiné à mettre en oeuvre et coordonner les contributions des divers organismes et institutions spécialisées arabes à la reconstruction de l'Iraq; UN 1 - عقد ورشة عمل لتفعيل وتنسيق دور المنظمات العربية المتخصصة والاتحادات النوعية في إعادة إعمار العراق.
    D. Mécanisme des fonds internationaux pour la reconstruction de l'Iraq UN دال - المرفق الدولي لصندوق إعادة إعمار العراق
    Et réaffirment le rôle fondamental des Nations Unies, et la nécessité que la Ligue des États arabes joue un rôle plus accru dans la reconstruction de l'Iraq et de ses institutions. UN كما يؤكدون على الدور المحوري للأمم المتحدة وكذلك اضطلاع جامعة الدول العربية بدور أكبر في إعادة إعمار العراق وبناء مؤسساته.
    Fonds d'affectation spéciale pour la reconstruction en Iraq UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لدعم إعادة إعمار العراق
    Appui à la reconstruction en Iraq UN دعم إعادة إعمار العراق
    9. Exhorte les États membres et les organisations internationales à apporter toutes les formes d'assistance au peuple irakien et à contribuer aux efforts de reconstruction de l'Iraq; UN 9 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على تقديم الدعم والمساعدة الكاملة للشعب العراقي ودعم وتشجيع مساهمات جهود إعادة إعمار العراق.
    Déclare qu'il est fermement disposé à participer, dans la limite de ses possibilités, aux côtés des organisations humanitaires internationales, y compris du Comité international de la Croix-Rouge et des institutions spécialisées des Nations Unies, à leurs programmes de reconstruction de l'Iraq. UN 12 - تعرب عن اعتزامها الراسخ في أن تقدم، بقدر وسعها، مساهمات لوكالات المساعدة الإنسانية الدولية، بما في ذلك لجنة الصليب الأحمر الدولية ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة، في برامجها من أجل إعادة إعمار العراق.
    Attachée à ses principes, la République dominicaine a, en réponse aux appels humanitaires du Conseil de sécurité, participé aux efforts visant à reconstruire l'Iraq afin de contribuer au développement d'un environnement sûr et stable permettant le rétablissement de la souveraineté du peuple iraquien. UN والجمهورية الدومينيكية عملا بالتزامها بهذه المبادئ وتلبية للنداءات الإنسانية لمجلس الأمن الدولي، فقد ساهمت في جهود إعادة إعمار العراق بهدف المشاركة في إيجاد بيئة مستقرة وآمنة لاستعادة الشعب العراقي لسيادته.
    Observations de l'Union des banques arabes sur son rôle possible pendant la période de reconstruction en Iraq UN تصور اتحاد المصارف العربية لدوره في مرحلة إعادة إعمار العراق
    Les yeux de tous les Iraquiens sont désormais rivés sur la communauté internationale avec l'espoir de recevoir toute l'assistance possible pour leur permettre de poser des fondations solides permettant de bâtir un avenir prometteur, avec notamment la reconstruction de leur pays et le retour au statut de membre actif de cette Organisation et de la communauté internationale. UN لقد دخل العراق مرحلة جديدة يواجه فيها الشعب العراقي الشقيق محنا وتحديات جسيمة يتطلع من خلالها إلى عون الأسرة الدولية للانطلاق على أسس راسخة نحو مستقبل أكثر إشراقا يمكنه من إعادة إعمار العراق واستعادة مكانته التي تليق به كعضو عربي فاعل في منظمتنا وفي المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد