De plus, certains États membres fournissent une aide d'urgence et contribueront aussi bilatéralement à la reconstruction d'Haïti. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أن بعض الدول اﻷعضاء تقوم بمنح مساعدات طارئة وستسهم ثنائيا في إعادة إعمار هايتي. |
Dans l'exécution de son mandat, la MINUSTAH doit mettre en œuvre tous les moyens mis à sa disposition pour continuer à soutenir la reconstruction d'Haïti. | UN | وينبغي للبعثة أن تقوم، في نطاق الولاية الموكلة إليها، باستخدام جميع الوسائل المتاحة لها لمواصلة دعم إعادة إعمار هايتي. |
La deuxième section concerne les droits économiques et sociaux et la prise en considération des droits dans la reconstruction d'Haïti. | UN | ويتناول الفرع الثاني الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومراعاة اعتبارات الحقوق في إعادة إعمار هايتي. |
La Colombie a invité la communauté internationale et le système des Nations Unies à soutenir la reconstruction d'Haïti. | UN | ودعت المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة إلى دعم إعادة إعمار هايتي. |
En outre, le Japon va fournir rapidement et efficacement les quelque 100 millions de dollars d'aide qu'il avait promis de consacrer à la reconstruction d'Haïti. | UN | كما ستقوم اليابان، على وجه السرعة، بتنفيذ برنامج مساعدة بحوالي 100 مليون دولار كانت قد أعلنت سابقا أنها ستقوم به في إطار إعادة إعمار هايتي. |
Il faut s'attendre à ce que moins de 10 % du total des dons annoncés passent par le Fonds pour la reconstruction d'Haïti. | UN | ومن المبلغ المعلن، يُتَوَقَّع أن يُوَجَّه أقل من 10 في المائة منه من خلال صندوق إعادة إعمار هايتي. |
Le Comité directeur du Fonds pour la reconstruction d'Haïti s'est lui aussi réuni le 17 août 2010. | UN | 54 - واجتمعت اللجنة التوجيهية لصندوق إعادة إعمار هايتي أيضاً في 17 آب/أغسطس. |
Dans les cas où les projets nécessiteraient un financement supplémentaire pour être menés à bien, des cofinancements seraient sollicités auprès d'autres sources, notamment le Fonds d'affectation spéciale multidonateurs et le Fonds pour la reconstruction d'Haïti. | UN | وفي الحالات التي تحتاج فيها المشاريع إلى تمويل إضافي لاستكمالها، سيطلب التمويل المشترك من مصادر أخرى، بما في ذلك الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، وصندوق إعادة إعمار هايتي. |
Mon gouvernement a également fait, dans la deuxième quinzaine de novembre, une nouvelle contribution de 30 millions de dollars au Fonds pour la reconstruction d'Haïti. | UN | كما قدمت اليابان تبرعا جديدا بقيمة 30 مليون دولار لصندوق إعادة إعمار هايتي في وقت لاحق في تشرين الثاني/نوفمبر. |
En outre, nous avons progressé dans la mise en œuvre de nos engagements financiers, en versant 4 millions de dollars au Fonds pour la reconstruction d'Haïti, géré par la Banque mondiale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أحرزنا تقدما في الوفاء بالتزاماتنا المالية بتخصيص 4 ملايين دولار لصندوق إعادة إعمار هايتي الذي يديره البنك الدولي. |
la reconstruction d'Haïti au lendemain du terrible tremblement de terre de janvier, qui a également frappé le personnel de l'ONU, se déroule dans des conditions dramatiques. | UN | كما أن إعادة إعمار هايتي عقب الزلزال المدمر الذي ضربها في كانون الثاني/يناير الماضي وطالت آثاره موظفي الأمم المتحدة أنفسهم، تتم في ظل ظروف قاسية. |
Depuis cette date, l'Expert indépendant s'est beaucoup mobilisé pour s'assurer que les droits de l'homme seraient effectivement placés au cœur du processus de la reconstruction d'Haïti. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، بذل الخبير المستقل جهوداً كبيرة لضمان إدراج حقوق الإنسان فعلياً في صميم عملية إعادة إعمار هايتي(). |
Saluant le travail accompli jusqu'à présent par la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti, à laquelle l'Organisation des Nations Unies continue de dispenser des conseils en matière de politique et un appui technique réguliers, ainsi que par le Fonds pour la reconstruction d'Haïti, qui tous deux jouent un rôle central dans les efforts de reconstruction à moyen et à long terme du pays, | UN | وإذ يعترف بالعمل الذي تقوم به اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي، التي تواصل الأمم المتحدة تزويدها بمشورة متسقة في مجال السياسات والدعم التقني، وإذ يعترف كذلك بالعمل الذي يضطلع به صندوق إعادة إعمار هايتي، وكلاهما يؤدي دورا محوريا في جهود إعادة إعمار هايتي في الأجلين المتوسط والطويل، |
Ma délégation se félicite à cet effet des projets d'infrastructure et d'équipement en cours, et des programmes exécutés conjointement par la MINUSTAH et l'équipe de pays des Nations Unies, en concertation avec la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti. | UN | ويرحب وفدي بمشروعات البنى التحتية والمعدات الجارية وكذلك البرامج التي تقوم بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بتنفيذها على نحو مشترك مع فريق الأمم المتحدة القطري بالتعاون مع صندوق إعادة إعمار هايتي. |
Saluant le travail accompli jusqu'à présent par la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti, à laquelle l'Organisation des Nations Unies continue de dispenser des conseils en matière de politique et un appui technique réguliers, ainsi que par le Fonds pour la reconstruction d'Haïti, qui tous deux jouent un rôle central dans les efforts de reconstruction à moyen et à long terme du pays, | UN | وإذ يعترف بالعمل الذي تقوم به اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي، التي تواصل الأمم المتحدة تزويدها بمشورة متسقة في مجال السياسات والدعم التقني، وإذ يعترف كذلك بالعمل الذي يضطلع به صندوق إعادة إعمار هايتي، وكلاهما يؤدي دورا محوريا في جهود إعادة إعمار هايتي في الأجلين المتوسط والطويل، |
IV. la reconstruction d'Haïti 67 - 71 15 | UN | رابعاً - إعادة إعمار هايتي 67-71 19 |
IV. la reconstruction d'Haïti | UN | رابعاً - إعادة إعمار هايتي |
67. Depuis plusieurs mois et à chacune de ses missions, l'expert indépendant attire l'attention du Gouvernement, de la communauté internationale et des membres de la Commission intérimaire pour la reconstruction d'Haïti (CIRH) sur l'inquiétude que suscitent au sein de la société civile, en Haïti comme dans la diaspora, la reconstruction d'Haïti et le processus de fonctionnement de l'institution chargée de la conduire. | UN | 67- يوجه الخبير المستقل في كل بعثة من بعثاته، ومنذ عدة أشهر، اهتمام الحكومة والمجتمع الدولي وأعضاء اللجنة المؤقتة لإعادة إعمار هايتي إلى ما تثيره عملية إعادة إعمار هايتي وعملية سير المؤسسة المكلفة بإدارتها من قلق داخل المجتمع المدني، سواء في هايتي أم في الشتات. |
Si le Fonds pour la reconstruction d'Haïti existe désormais en droit, il reste beaucoup à faire concernant les méthodes et procédures d'action qu'il adoptera, le rôle précis que la Banque mondiale sera appelée à jouer, en tant qu'administrateur financier du Fonds, et les frais généraux qu'entraînera le recours à ce mécanisme. | UN | 16 - لقد أنشئ صندوق إعادة إعمار هايتي من الناحية الفنية. ومع ذلك، فإن المطلوب هو مزيد من العمل بشأن طرق العمل وإجراءاته التي سيتم تطبيقها، والدور المحدد الذي سيضطلع به البنك الدولي، والوكيل المالي للصندوق، والنفقات العامة والتكاليف المترتبة على استخدام هذه الآلية. |
En complément de la grande campagne de déblaiement que le Gouvernement met sur pied, le PNUD, Habitat et l'Organisation internationale du Travail ont créé un projet de gestion des décombres à l'échelon de la collectivité, qui doit être réalisé dans six des quartiers de la capitale touchés par le tremblement de terre, grâce au financement récemment approuvé du Fonds pour la reconstruction d'Haïti. | UN | واستكمالا لمبادرة إزالة الركام الواسعة النطاق التي تقوم الحكومة بوضعها، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، ومنظمة العمل الدولية بتصميم مشروع قائم على المجتمع المحلي لإدارة عملية إزالة الركام، من المقرر تنفيذه في ستة من أحياء العاصمة المتضررة من الزلزال، وجرت الموافقة مؤخراً على تمويله من صندوق إعادة إعمار هايتي. |