Certains États et organisations internationales préparent ou mettent en œuvre des programmes de réinsertion et de réintégration destinés à faciliter les premières phases de l'intégration des rapatriés. | UN | وتباشر بعض الحكومات والمنظمات الدولية حاليا التخطيط أو تنفذ بالفعل برامج إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج الرامية إلى تيسير المراحل الأولى من إدماج العائدين. |
Adoption par le Gouvernement de la Côte d'Ivoire d'un programme national de réinsertion et de réintégration | UN | اعتماد حكومة كوت ديفوار برنامجا وطنيا بشأن إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج |
L'équipe a également assuré des liaisons régulières avec les donateurs sur les questions de réinsertion et de réintégration. | UN | وأقام أيضا اتصالات منتظمة مع الجهات المانحة بشأن قضايا إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج. |
Des conseils portant sur la réinsertion et la réintégration ont été prodigués, chaque mois, aux autorités gouvernementales compétentes, dont le Ministère des ex-combattants et victimes de guerre, la présidence et le Cabinet du Premier Ministre. | UN | قدمت المشورة على أساس شهري بشأن إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج إلى السلطات الحكومية المعنية، بما في ذلك وزارة قدماء المحاربين وضحايا الحرب ومكتب رئيس الوزراء ومكتب رئيس الجمهورية. |
Facilitent la réinsertion et la réintégration des bénéficiaires et préparent les communautés d'accueil | UN | تيسير إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج وإعداد المجتمع المضيف |
Pour obtenir des résultats durables, le plan de réinsertion et de réintégration exigera un engagement ferme de la part du Gouvernement, il devra être aligné sur le Plan de développement national et d'autres dispositifs pertinents et il faudra assurer une collaboration étroite avec le secteur privé. | UN | ومن أجل تحقيق نتائج مستدامة، سيتطلب برنامج إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج مشاركة قوية من الحكومة، وكذلك مواءمة هذه الخطة مع خطة التنمية الوطنية والأطر الأخرى ذات الصلة والتعاون الوثيق مع القطاع الخاص. |
Sur ce montant, 781 500 dollars devaient être employés par le BINUCA pour renforcer les capacités des services nationaux chargés de gérer et suivre la mise en œuvre des programmes de réinsertion et de réintégration. | UN | ومن هذا الاعتماد، تقرر أن يستخدم المكتب المتكامل مبلغ 500 781 دولار لتقديم الدعم اللازم لبناء قدرات المجلس الوطني لتنسيق إعادة الإدماج على إدارة ورصد تنفيذ برامج إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج. |
Au 30 juin 2013, les projets de réinsertion et de réintégration correspondants étaient en cours d'exécution. | UN | وحتى 30 حزيران/يونيه 2013، كان تنفيذ مشاريع إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج جاريا. |
Je demande également aux partenaires internationaux de fournir des fonds supplémentaires pour des microprojets ou d'autres activités de réinsertion et de réintégration, sans lesquels la stabilité risque de n'être qu'un vain mot, même après les élections. | UN | كما أدعو الشركاء الدوليين لتقديم تمويل إضافي للمشاريع الصغيرة أو الأنشطة الأخرى الرامية إلى إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، التي بدونها يُرجح أن يكون الاستقرار بعيد المنال، حتى بعد الانتخابات. |
Les zones de démobilisation serviront à l'enregistrement, au contrôle et à l'évaluation de la situation des ex-combattants avant qu'ils ne retournent chez eux et bénéficient des services de réinsertion et de réintégration. | UN | ومواقع التسريح مصممة لتسجيل المقاتلين السابقين وفرزهم وتحديد بياناتهم قبل عودتهم إلى مجتمعاتهم للحصول على استحقاقات إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج. |
1.3.1 Adoption par le Gouvernement de la Côte d'Ivoire d'un programme national de réinsertion et de réintégration | UN | 1-3-1 اعتماد حكومة كوت ديفوار برنامجا وطنيا بشأن إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج |
Des réunions ont été organisées avec des représentants du PNUD et du Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire pendant la phase de mise en œuvre des programmes de réinsertion et de réintégration de juillet à septembre 2010. | UN | عقدت اجتماعات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج أثناء مرحلة تنفيذ برامج إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج في الفترة الممتدة من تموز/يوليه إلى أيلول/سبتمبر2010 |
En avril, la République centrafricaine a reçu 2,39 millions de dollars au titre du mécanisme de financement des interventions rapides du Fonds pour la consolidation de la paix en vue de mettre en œuvre la première phase du programme de réinsertion et de réintégration des anciens combattants démobilisés dans le nord-ouest et le centre-nord. | UN | 22 - وفي نيسان/أبريل، تلقت جمهورية أفريقيا الوسطى 2.39 مليون دولار من مرفق الاستجابة الفورية التابع لصندوق بناء السلام لتنفيذ مرحلة أولى من برنامج إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج لفائدة المقاتلين السابقين المسرحين في المنطقتين الشمالية الغربية والشمالية الوسطى من البلد. |
Des conseils portant sur la réinsertion et la réintégration ont été donnés au Gouvernement à un rythme mensuel (et souvent hebdomadaire), à la demande du Conseiller spécial et Ministre des ex-combattants et victimes de guerre, dont le département remplace l'ancien Programme national de réinsertion et de réhabilitation communautaire. | UN | أُسديت المشورة إلى الحكومة على أساس شهري (وأسبوعي في كثير من الأحيان) بشأن إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، وذلك بناء على طلب من المستشار الخاص ووزير قدماء المحاربين وضحايا الحرب (بدلا عن البرنامج الوطني السابق لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي). |
14 projets de réinsertion et de réintégration ont été recensés pour exécution en 2013 par l'ADDR, mais à la fin de l'exercice, l'Autorité n'avait pas encore validé ou communiqué à ses partenaires extérieurs, dont l'ONUCI, des modalités d'application détaillées pour la stratégie de réinsertion et de réintégration. | UN | حُدد 14 مشروعا مختلفا من مشاريع إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج لتُنفذها الهيئة المعنية بمسائل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عام 2013، لكن هذه الهيئة لم تقر أسلوب عمل مفصلا يتعلق باستراتيجية إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج أو لم تتبادل المعلومات بشأن ذلك مع الشركاء الخارجيين، ومنهم عملية الأمم المتحدة، قبل نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
L'ONUCI a aussi participé régulièrement à des séances de travail avec l'Autorité portant sur son appui aux projets de réinsertion et à l'élaboration de la nouvelle stratégie de l'Autorité en matière de réinsertion et de réintégration, ainsi que d'une stratégie concernant la cohésion sociale et la réadaptation à l'échelon local. | UN | وعقدت عملية الأمم المتحدة والهيئة اجتماعات منتظمة على مستوى العمل تعلقت بالدعم الذي تقدمه عملية الأمم المتحدة لمشاريع إعادة الإلحاق وتقديم مساهمات في الاستراتيجية الجديدة للهيئة التي تتعلق بمسائل إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، وكذلك باستراتيجيةٍ معنيةٍ بالتماسك الاجتماعي وإعادة التأهيل المرتكز على المجتمعات المحلية |
La cellule Désarmement et démobilisation de l'état-major des FRCI a établi des instructions permanentes en matière de désarmement et de démobilisation, tandis que le Ministère des ex-combattants et victimes de guerre a arrêté la première version d'un manuel de procédures sur la réinsertion et la réintégration, tous deux avec l'appui de l'ONUCI. | UN | 31 - ووضعت خلية نزع السلاح والتسريح في مكتب رئيس أركان الدفاع التابع للقوات الجمهورية إجراءات تشغيل قياسية في مجال نزع السلاح والتسريح، في حين وضعت وزارة المقاتلين السابقين وضحايا الحرب الصيغة النهائية لنسخة أولى من دليل إجراءات بشأن إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج، وتم الأمران معا بدعم من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
L'ONUCI continue de prêter conseils aux autorités nationales et d'appuyer le renforcement des capacités des agents de l'État chargés du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, notamment lors d'un atelier sur la réinsertion et la réintégration organisé à Abidjan les 3 et 4 novembre, et à entreprendre des activités de sensibilisation et d'information. | UN | 40 - وتواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقديم المشورة إلى السلطات الوطنية ودعم بناء القدرات لموظفي الحكومة المعنيين بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في مناسبات منها حلقة عمل عن أنشطة إعادة الإلحاق وإعادة الإدماج عُقدت في أبيدجان في يومي 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر، والقيام بأنشطة التوعية العامة. |