Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني السويدي لدعم برنامج إعادة الاستيطان والإدماج في كمبوديا |
Jusqu'à l'année dernière, les questions de réinstallation relevaient du Ministère de la sécurité sociale. | UN | وبقيت مسائل إعادة الاستيطان حتى العام الماضي من مسؤولية وزارة الأمن الاجتماعي. |
Bien que cette démarche soit conforme aux procédures de réinstallation dans les zones de séparation convenues, les Bosniaques retournant dans les villages situés le long de la zone de séparation ont insisté pour conserver leur ancienne carte d'identité. | UN | ورغما عن أن هذا اﻹجراء يتماشى مع إجراءات إعادة الاستيطان الموافَق عليها في منطقة الفصل، فقد أصر البوسنيون الذين عادوا إلى القرى الواقعة على طول منطقة الفصل على الاحتفاظ ببطاقات هويتهم اﻷصلية. |
Le Gouvernement indonésien n'a encore rien fait pour organiser la réinstallation. | UN | ولم تشرع الحكومة الإندونيسية بعد في أنشطة إعادة الاستيطان. |
Cette responsabilité recouvrait notamment la réinstallation des populations déplacées et le retour des zones sinistrées à la santé économique. | UN | وتشمل هذه المسؤولية إعادة الاستيطان اﻵمنة للمشردين من السكان وإنعاش اﻹنتاجية الاقتصادية للمناطق المتأثرة. |
Les études s'attacheront également à délimiter la région où se trouvent les biotes qui permettront la recolonisation et de faire en sorte de ne pas causer de dégâts irréparables à la structure et aux fonctions de l'écosystème. | UN | وستركز الدراسات أيضا على تحديد المنطقة المصدرية للكائنات الحية، التي ستتيح إعادة الاستيطان وتكفل ألا يصاب هيكل النظام الإيكولوجي ووظائفه بأي ضرر لا يمكن إصلاحه. |
Par exemple, le Programme de réinstallation de l'Agence nationale du logement, qui est entièrement subventionné, a souffert de compressions budgétaires effectuées lors de la mise en oeuvre de mesures de réduction des coûts. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن برنامج إعادة الاستيطان المعان بالكامل، والتابع لسلطة الاسكان الوطنية، عانى من تخفيضات في الميزانية عند تنفيذ تدابير خفض التكلفة. |
Les principales caractéristiques de ce projet de loi sont les suivantes : allocations budgétaires automatiques pour le Programme de réinstallation, le Programme de construction d'immeubles de hauteur moyenne et le Programme de prêts hypothécaires communautaires, et mise en oeuvre dans tout le pays d'un programme de logement au niveau des districts. | UN | ومن بين الجوانب البارزة لمشروع القانون: تخصيص تلقائي لبرنامج إعادة الاستيطان والبرنامج المتوسط اﻷجل لﻹسكان، وبرنامج الرهن العقاري للمجتمع المحلي، وتنفيذ برنامج اسكان للمقاطعة باتساع البلد. |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني السويدي " لدعم برنامج إعادة الاستيطان والادماج في كمبوديا " |
Il faudra aussi que le GIP continue à surveiller des localités essentielles telles que Mostar, les localités de réinstallation des réfugiés dans la zone de séparation et d'autres points où une tension marquée persiste. | UN | كما سيظل من الضروري أن تواصل قوة الشرطة الدولية مراقبة اﻷماكن الرئيسية مثل موستار ومناطق إعادة الاستيطان الموجودة في منطقة الفصل وغيرها من المناطق التي لا تزال تسود فيها درجة عالية من التوتر. |
53. Le HCDH a continué de s'employer à améliorer les garanties juridiques en matière de réinstallation. | UN | 53- وداومت المفوضية على العمل في سبيل تحسين الحمايات القانونية فيما يخص إعادة الاستيطان. |
D'autres orateurs se félicitent du cadre d'accords en matière de réinstallation qui à leur avis permettra d'atteindre les groupes vulnérables. | UN | ورحب متحدثون آخرون بإطار الاتفاقات الضمنية بشأن إعادة الاستيطان التي يرون أنها ستمكنهم من الوصول إلى المجموعات المستضعفة التي لا يستطيعون، لولا ذلك، مساعدتها. |
Fonds d'affectation spéciale de la Suède à l'appui du programme de réinstallation et de réinsertion au Cambodge | UN | الصندوق الاستئماني السويدي من أجل " دعم برنامج إعادة الاستيطان والإدماج في كمبوديا " |
Les responsables sont bien conscients du fait qu'une assistance à la réinstallation et à la réadaptation accordée aujourd'hui se traduira par des économies de rations sèches demain. | UN | ويدرك كثير من المسؤولين أن تقديم المساعدة على إعادة الاستيطان واعادة التأهيل في الوقت الحالي معناها توفير نفقات فيما يتعلق بحصص الغذاء في المستقبل. |
123. Comme pour les réfugiés, il existe dans le cas des personnes déplacées trois moyens possibles de mettre un terme à la situation : le retour dans le lieu d'origine, l'intégration dans la communauté locale et la réinstallation dans une autre région. | UN | ٣٢١ ـ في حالة المشردين، كما في حالة اللاجئين، هناك ثلاثة طرق متصورة يتوقف بها الشخص عن أن يكون في حالة تشرد: العودة إلى مكان الاقامة اﻷصلي، الاندماج مع المجتمع المحلي أو إعادة الاستيطان في منطقة ثالثة. |
L'OIM a noté que c'est avec le HCR que, sur le plan opérationnel, elle collabore le plus étroitement, la réinstallation traditionnelle des réfugiés demeurant l'une des pierres angulaires de cette collaboration. | UN | ولاحظت المنظمة الدولية للهجرة أن أقوى شراكاتها في مجال العمليات هي شراكتها مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. ولا تزال إعادة الاستيطان التقليدية تشكل أحد أحجار الزاوية في التعاون بين الوكالتين. |
Aussi, le dispositif de défense des droits de l'homme a—t—il un important rôle de protection à assumer à trois stades : prévention; action pendant le déplacement, notamment dans les camps; solution de la crise grâce au retour ou à la réinstallation. | UN | ومن ثم، فإن على نظام حقوق اﻹنسان دورا هاما ينبغي له القيام به لتوفير الحماية في جميع مراحل التشرد الثلاث: مرحلة الوقاية منها؛ وفي أثناء التشرد، بما في ذلك في حالات المخيمات؛ وفي حلها من خلال العودة أو إعادة الاستيطان. |
Pendant la mission effectuée par le Représentant en Angola en novembre 2000, le Ministère de l'assistance et de la réintégration sociale de ce pays a organisé un atelier d'une demijournée sur la question de l'élaboration des normes concernant la réinstallation mentionnées cidessus et d'autres initiatives entreprises en Angola pour promouvoir les Principes directeurs. | UN | وخلال بعثة ممثل الأمين العام إلى أنغولا في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، عقدت وزارة المساعدة الاجتماعية وإعادة الدمج حلقة عمل دامت نصف يوم لمناقشة مسألة تطوير المعايير المذكورة أعلاه بشأن إعادة الاستيطان فضلاً عن المبادرات الأخرى التي تتخذ في أنغولا لدعم المبادئ التوجيهية. |
Depuis la signature de son contrat avec l'Autorité en 2002, le Gouvernement indien s'est concentré sur la phase 3 du programme, qui porte sur le suivi de la recolonisation après perturbation. | UN | ومنذ قيام الحكومة الهندية بالتوقيع على عقدها مع السلطة في عام 2002 فإنها قد ركزت على المرحلة الثالثة من البرنامج التي تُعنى برصد إعادة الاستيطان بعد التعكير. |
Il arrive que la zone supratidale ne soit que faiblement contaminée par le pétrole et qu'elle soit dominée par un tapis algal épais qui constitue une barrière à la recolonisation. | UN | وفي بعض الحالات، تكون المنطقة فوق المدية الجزرية غير ملوثة بشدة بالنفط لكن تكثر فيها حصائر طحلبية سميكة تشكل عائقاً أمام إعادة الاستيطان. |
Ceci a des implications sur la recolonisation après l'impact du fait que les organismes qui passent par un stade adulte sessile se caractérisent par une faculté de recolonisation moindre après perturbation que les espèces totalement mobiles. | UN | هذه الحقيقة لها آثار بالنسبة لإعادة التوطين بعد حدوث الأثر لأنه من الواضح أن الكائنات ذات الأطوار البالغة اللاطئة لا تتساوى قدرتها على إعادة الاستيطان بعد القلقلة مع الأنواع المتنقلة بشكل كامل. |