ويكيبيديا

    "إعادة البناء الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de reconstruction nationale
        
    • bien la reconstruction nationale
        
    En Iraq, le climat actuel d'insécurité et les tensions croissantes rendent encore plus complexe le processus de reconstruction nationale. UN إن المناخ السائد في العراق، من انعدام الأمن وتزايد حدة التوتر يجعل مهمة إعادة البناء الوطني أكثر تعقيدا من أي وقت مضى.
    En Iraq, nous soulignons la nécessité de mettre fin à l'engrenage de la violence afin de garantir la stabilité du pays et de mener à bien l'œuvre de reconstruction nationale. UN ونشدد على ضرورة إنهاء العنف المتصاعد في العراق، بغية ضمان استقرار البلد والنجاح في إعادة البناء الوطني.
    Les efforts de reconstruction nationale se poursuivaient et le Rwanda demandait pendant ce temps une dérogation aux dispositions de l'Article 19 de la Charte. UN وقالت إن الجهود الرامية إلى تحقيق إعادة البناء الوطني متواصلة وأنها طلبت، في الوقت نفسه، التغاضي عن أحكام المادة ١٩ من الميثاق.
    Aussi convient-il de les élargir en une assistance globale qui comprendrait aussi bien la reconstruction nationale que l'assistance juridique lato sensu. UN لذلك، من المناسب توسيعها لتصبح مساعدة شاملة تغطي إعادة البناء الوطني والمساعدة القانونية بالمعنى الواسع، على حد سواء.
    Aussi convient-il de les élargir en une assistance globale qui comprendrait aussi bien la reconstruction nationale que l'assistance juridique lato sensu. UN لذلك، من المناسب توسيعها لتصبح مساعدة شاملة تغطي إعادة البناء الوطني والمساعدة القانونية بالمعنى الواسع، على حد سواء.
    Ces dernières décennies, les gouvernements pouvaient tabler sur de longues périodes de reconstruction nationale, une croissance de l'économie et un plus large partage de la prospérité. UN ففي عقود سابقة يممت الحكومات أبصارها نحو فترات طويلة من إعادة البناء الوطني والنمو الاقتصادي ونحو تقاسم أوسع نطاقا للرخاء الاقتصادي.
    Les efforts de reconstruction nationale se poursuivaient et le Rwanda demandait pendant ce temps une dérogation aux dispositions de l'Article 19 de la Charte. UN وقالت إن الجهود الرامية إلى تحقيق إعادة البناء الوطني متواصلة وأنها طلبت، في الوقت نفسه، التغاضي عن أحكام المادة ١٩ من الميثاق.
    Cette situation peut être imputée aux difficultés économiques et financières qui prévalent au pays engagé dans un processus de reconstruction nationale grâce à l'appui des bailleurs extérieurs. UN ويمكن عزو هذه الحالة إلى الصعوبات الاقتصادية والمالية السائدة في البلد الذي يمر بمرحلة إعادة البناء الوطني بدعم من مانحين خارجيين.
    Dans les observations qu’elle a soumises par écrit et faites oralement, la Bosnie-Herzégovine a signalé les énormes problèmes auxquels elle avait dû faire face dans le cadre du processus de reconstruction nationale consécutif à une longue guerre civile. UN ٥١ - وأشارت البوسنة والهرسك، في بيانيها المكتوب والشفوي، إلى المشاكل الهائلة التي تواجهها في عملية إعادة البناء الوطني بعد الحرب اﻷهلية المطولة.
    Le processus de démocratisation va de l'avant ainsi qu'en témoigne la tenue d'élections multipartites en Jordanie, et l'effort de reconstruction nationale qui, après la cessation des hostilités, a été entrepris au Liban se poursuit à un rythme rapide, notamment dans le secteur privé. UN وتتواصل عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على نحو ما يتبين من الانتخابات الوطنية المتعددة اﻷحزاب في اﻷردن، وفي لبنان، تحافظ إعادة البناء الوطني لفترة ما بعد الحرب على وتيرتها السريعة، لا سيما في القطاع الخاص.
    2. L'application de la convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes pendant cette période intervient dans un contexte particulier marqué par un processus de reconstruction nationale après les différents conflits que le pays a connu. UN 2- ويأتي تنفيذ الاتفاقية في الفترة المذكورة في سياق خاص يتميز بعملية إعادة البناء الوطني بعد مختلف النزاعات التي عرفها البلد.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'assistance au Mozambique (A/57/97), document dont il faut louer la qualité, rend compte plus complètement des succès enregistrés par les Mozambicains dans le processus de reconstruction nationale et de relèvement économique et social après les inondations de 2000 et de 2001. UN وتقرير الأمين العام عن المساعدة المقدمة إلى موزامبيق (A/57/97)، والذي أشيد به، يقدم سردا إضافيا عن الإنجازات التي حققها شعب موزامبيق في عملية إعادة البناء الوطني وإعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي بعد فيضانات عامي 2000 و 2001.
    f) De l'organisation récente d'un séminaire interministériel, auquel ont assisté des organisations non gouvernementales, sur la place des droits de l'homme dans la stratégie de reconstruction nationale, et de ses conclusions sur le renforcement de la coopération entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales; UN )و( بعقد حلقة دراسية مشتركة بين الوزارت مؤخرا، حضرتها المنظمات غير الحكومية، حول مكانة حقوق اﻹنسان في استراتيجية إعادة البناء الوطني واستنتاجاتها بشأن تعزيز التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية؛
    Si les rapports du Conseil de sécurité n'ont pas un caractère analytique, comme c'est le cas de ceux du Secrétaire général, personne ne peut savoir si les conditions de sécurité en République démocratique du Congo ont changé ou non après l'adoption de la résolution 1565 (2004) ou quel est l'impact de l'énorme quantité de drogue produite en Afghanistan sur le processus de reconstruction nationale de ce pays. UN إذا لم يكن تقرير مجلس الأمن تحليليا بطبيعته، كما هو حال تقرير الأمين العام، لا يمكن لأحد أن يعرف ما إذا كانت قد تغيرت أم لا ظروف الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ صدور القرار 1565 (2004). كما لا نستطيع مثلا أن نعرف ما هو أثر القدر الهائل من المخدرات المنتجة في أفغانستان على عملية إعادة البناء الوطني في ذلك البلد.
    93. La meilleure illustration de la situation en matière de liberté d'expression et d'opinion est sans doute fournie par un éditorial de la RTNC de la minovembre présentant le journal Le Phare comme un " ennemi du peuple congolais " et comme ayant deux possibilités " soutenir le Gouvernement de sécurité nationale dans sa politique de reconstruction nationale ou rejoindre les rangs des ennemis du peuple " . UN 93 - ولعل أفضل مثال على حالة حرية التعبير والرأي هو افتتاحية صدرت عن هيئة الإذاعة والتلفزيون الوطنية الكونغولية بشأن صحيفة " لوفار " في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر جاء فيها: إن الصحيفة " عدو للشعب الكونغولي " وأمامها خياران: " دعم حكومة الأمن الوطني في سياسة إعادة البناء الوطني التي تنتهجها أو العودة إلى صفوف أعداء الشعب " .
    Aussi convient-il de les élargir en une assistance globale qui comprendrait aussi bien la reconstruction nationale que l'assistance juridique lato sensu. UN ولذلك فإن من المناسب توسيعها لتصبح مساعدة شاملة تغطي إعادة البناء الوطني والمساعدة القانونية بالمعنى الواسع، على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد