Elles devraient également contribuer à l'élaboration et à la mise en œuvre de programmes de reconstruction et de relèvement avec la participation de femmes. | UN | ويجب أن تسهم تلك المؤسسات في وضع وتنفيذ برامج إعادة البناء وإعادة التأهيل بمشاركة النساء. |
À cet égard, le projet de décision proposait d'affecter à la Bosnie-Herzégovine des fonds additionnels pour des programmes visant à faciliter la réinstallation et la réintégration des populations déplacées et d'autres opérations de reconstruction et de relèvement. | UN | وفي ذلك الصدد، يقترح مشروع المقرر تخصيص أموال إضافية للبوسنة والهرسك من أجل البرامج التي تهدف الى تسهيل إعادة توطين وإعادة دمج السكان المشردين وغير ذلك من عمليات إعادة البناء وإعادة التأهيل. |
iv) Réhabilitation du rôle de la femme dans le processus de reconstruction et de réhabilitation communautaire ; | UN | `4` استعادة دور المرأة في عملية إعادة البناء وإعادة تأهيل المجتمعات المحلية؛ |
Les premières réflexions portaient sur la répartition des tâches entre ces trois entités dans les activités de reconstruction et de relèvement à la suite de conflits. | UN | وذكر أن من جوانب التركيز المبكرة تقسيم العمل بين الكيانات الثلاثة في مجالي إعادة البناء وإعادة التأهيل في مرحلة ما بعد الصراع. |
L'accent est désormais mis sur la reconstruction et la réhabilitation. | UN | وتحوّل التركيز الآن إلى إعادة البناء وإعادة التأهيل. |
Pour assurer la participation de groupes traditionnellement marginalisés aux efforts de reconstruction et de relèvement, le Gouvernement népalais a appliqué, en collaboration avec les organismes des Nations Unies, des méthodes axées sur l'être humain afin de mieux évaluer la dynamique d'exclusion dans le pays. | UN | ولكفالة إدراج المجموعات المهمشة تاريخياً في جهود إعادة البناء وإعادة التأهيل، طبقت الحكومة، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، معياراً محوره الناس لتحسين تقييم ديناميات الاستبعاد في هذا البلد. |
Dans le cadre de notre processus naissant de reconstruction et de modernisation, nous axons nos efforts sur la réconciliation nationale, le rétablissement de nos systèmes de gouvernance et de nos institutions et la réforme des secteurs de la sécurité et de l'état de droit. | UN | وفيما نشرع في تنفيذ عملية إعادة البناء وإعادة التجديد، نركز على المصالحة الوطنية، وإعادة بناء أنظمة ومؤسسات الحكم لدينا، وإعادة تشكيل قطاعي الأمن وسيادة القانون. |
Nous voudrions voir l'ONU renforcer ses capacités en matière d'opérations de maintien de la paix et insister en particulier sur les processus de reconstruction et de relèvement. | UN | ونود أن نرى الأمم المتحدة قد عززت قدرات عمليات السلم التابعة لها، ونؤكد بشكل خاص على عمليات إعادة البناء وإعادة التأهيل. |
Bien qu'il soit important que l'UNRWA continue de s'acquitter de la difficile tâche de fournir l'assistance nécessaire aux réfugiés palestiniens, nous croyons également qu'il devrait maintenant se concentrer sur la mise en oeuvre efficace d'un programme intégré d'assistance comme partie intégrante du processus de reconstruction et de redressement. | UN | ولئن كان من المهم أن تواصل الوكالة أداء مهمتها الصعبة التي تتمثل في تقديم المساعدة اللازمة للاجئين الفلسطينيين نؤمن أيضا بأنه ينبغي أن يتركز اهتمامها اﻵن في أن تنفذ على نحو فعال برنامجا متكاملا للمساعدة مما يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية إعادة البناء وإعادة التأهيل. |
Il faut donc de toute urgence mettre en oeuvre des programmes d'aide socio-économique. Des ressources devront être mobilisées pour mener à bien les énormes tâches de reconstruction et de redressement afin d'annuler les effets destructeurs de décennies d'apartheid. | UN | لذلك، توجد حاجة ماســــة الى وشع برامج للمساعدة الاقتصادية - الاجتماعيــة، ويتعين تعبئة الموارد من أجل المهام الضخمة المتمثلة في إعادة البناء وإعادة التأهيل بغية عكس مسار اﻵثار المدمرة التي خلفتها عقود من الفصل العنصــري. |
Nous saluons les travaux de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et nous félicitons les pays qui ont contribué à la Force internationale d'assistance à la sécurité. La Slovaquie participe activement au processus de reconstruction et de relèvement en Afghanistan. | UN | ونحن نشيد بعمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبالبلدان المساهمة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وسلوفاكيا منخرطة بنشاط في عملية إعادة البناء وإعادة التأهيل في أفغانستان . |
Comme le secteur judiciaire manque encore cruellement de locaux, de ressources et de moyens de communications, la communauté internationale continue de fournir une aide matérielle urgente - ordinateurs et véhicules, par exemple - pour les projets de reconstruction et de rénovation des bâtiments de la justice. | UN | 16 - وبما أن قصور الهياكل الأساسية لنظام العدالة وقلة الموارد وضعف الاتصالات تظل مثار قلق عميق، فإن المجتمع الدولي سيواصل تقديم المساعدة من خلال توفير الاحتياجات من الموارد العاجلة، كأجهزة الحاسوب والمركبات ومشاريع إعادة البناء وإعادة تأهيل مباني قطاع العدل. |
167. Le Comité central pour la reconstruction et la remise en état des zones touchées par la guerre (le < < Comité central > > ) demande à être indemnisé de IRR 118 519 580 000 pour les pertes subies du fait de l'interruption et de la modification d'un plan de reconstruction et de réinstallation intéressant des ressortissants iraniens déplacés. | UN | 167- تلتمس اللجنة المركزية لإعادة بناء وتجديد المناطق المتضررة من الحرب ( " اللجنة المركزية " ) مبلغاً قدره 000 580 519 118 ريال إيراني تعويضاً عن الخسائر المتكبدة نتيجة انقطاع خطة إعادة البناء وإعادة توطين المواطنين الإيرانيين المشردين وتعديلها. |
Les phénomènes météorologiques extrêmes obligent actuellement les Philippines à consacrer en moyenne 2 % environ de leur produit intérieur brut (PIB) aux travaux de reconstruction et de remise en état, ce qui compromet la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ponctionnant des financements qui devaient être affectés à la fourniture de services aussi essentiels que l'enseignement et les soins de santé. | UN | وترغم الظواهر الجوية البالغة الشدة حالياً الفلبينيين على إنفاق ما يقدر متوسطه ب2 في المائة من ناتجهم المحلي الإجمالي السنوي في إعادة البناء وإعادة التأهيل، وهو أمر يهدد ما حققته الفلبين من نجاح في سعيها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحَرْفه للتمويل عن تقديم خدمات أساسية، من مثل التعليم والرعاية الصحية. |
préconiser la reconstruction et la reconstitution de petites entreprises. | UN | :: الدعوة إلى إعادة البناء وإعادة إنشاء المشاريع التجارية الصغيرة. |
Dépenses publiques afférentes à la reconstruction et à la réadaptation des personnes déplacées, en proportion du budget public de développement | UN | :: النفقات العامة على إعادة البناء وإعادة تأهيل الأشخاص المرحلين كنسبة من الميزانية العامة للتنمية |
Elle a été déclarée ouverte par la Ministre ivoirienne de la reconstruction et de la réinsertion. | UN | وقد افتتحت الاجتماع وزيرة إعادة البناء وإعادة الإدماج في كوت ديفوار. |