Directrice de projet du programme de réadaptation psychosociale des réfugiés iraquiens du HCR. | UN | مديرة مشروع برنامج إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي للاجئين العراقيين مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Ce centre fournit aussi aux victimes de violence des services de réadaptation psychosociale, une assistance médicale d'urgence et des conseils juridiques. | UN | ويدعم المركز أيضا إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي وتوفير الخدمات الطبية العاجلة للضحايا. |
École de réinsertion sociale Zinacantepec 328. Le budget affecté au Centre de réadaptation psychosociale à Netzahualcóyotl s'élève à 60 millions de pesos. | UN | سومبانغو سيناكانتيبيك 328- كذلك، كانت الميزانية المحددة لمركز إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي في نيتساوالكويوتول في حدود 60 مليون بيسو. |
Une deuxième conférence inter-États sur la réadaptation psychosociale avait eu lieu les 19 et 20 octobre 2011. | UN | ونُظم مؤتمر ثان مشترك بين البلدان بشأن إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي في 19 و20 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Une deuxième conférence inter-États sur la réadaptation psychosociale a eu lieu les 19 et 20 octobre 2011. | UN | ونُظم مؤتمر ثان مشترك بين البلدان بشأن إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي في 19 و20 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Le Comité recommande également que l'État partie mette en place des programmes permettant de retirer des rues les enfants contraints à la mendicité, y compris les talibés, et de les faire bénéficier des services de réhabilitation psychosociale nécessaires. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج تسمح بانتشال الأطفال المجبرين على التسول من الشوارع، بمَن فيهم أطفال المدارس القرآنية ومنحهم خدمات إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي اللازمة. |
L'État partie dispose-t-il d'une loi spécifique érigeant en infraction la violence familiale? Fournir également des informations sur les services de réadaptation psychosociale disponibles dans l'ensemble du pays pour les enfants victimes de violences. | UN | فهل يوجد أي قانون محدد في الدولة الطرف يجرّم العنف المنزلي؟ يرجى أيضاً تقديم معلومات عن خدمات إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي المتاحة في جميع أنحاء البلد للأطفال ضحايا العنف. |
Directrice du projet de réadaptation psychosociale dans la prison de Tripoli, septembre 2010-septembre 2012, financé par la Fondation Drosos. | UN | مديرة مشروع برنامج إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي في سجن طرابلس، أيلول/ سبتمبر 2010 - أيلول/سبتمبر 2012، بتمويل من مؤسسة دروسوس؛ |
Au 1er janvier 2012, 67 centres d'accueil pour enfants relevant des services de l'enfance et 51 centres de réadaptation psychosociale pour les enfants étaient en service dans le pays. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2012، بلغ عدد بيوت إيواء الأطفال في البلد 67 بيتاً تابعاً لمؤسسات تقدم خدمات الطفولة، فيما بلغ عدد مراكز إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي الخاصة بالأطفال 51 مركزاً. |
280. Le personnel du Centre de réadaptation psychosociale pour hommes est encadré pour assurer qu'il applique en permanence les règles en matière de traitement et de gestion de la population des patients et des malades psychiatriques. | UN | 280- وفي مركز إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي للرجال، يُراقب الموظفون في جميع الأوقات للتأكد من أنهم يطبقون الإجراءات اللازمة لعلاج وإدارة المرضى العقليين والنفسيين من السجناء. |
310. Le centre pour hommes de réadaptation psychosociale tient un registre des admissions et des sorties où sont consignés l'identité du détenu, l'autorité compétente, le numéro de dossier ou d'enquête préliminaire, l'infraction, la juridiction dont il relève et la libération. | UN | 310- يحتفظ مركز إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي للرجال ببيانات في سجل الدخول والخروج عن الاسم الكامل للمحتجز وأصله ورقم القضية أو التحقيق الأولي والجريمة والمحكمة والإفراج. |
368. Le centre pour hommes de réadaptation psychosociale du District fédéral compte un programme de surveillance et de coordination visant le respect des normes d'hygiène et de santé. | UN | 368- لدى مركز إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي للرجال في المقاطعة الاتحادية برنامج لرصد وتنسيق الامتثال للوائح النظافة العامة والصحة. |
373. En outre, les autorités de l'État de Mexico comptent ouvrir en 2011 deux centres de détention à Netzahualcóyotl, à savoir le centre de réadaptation psychosociale et le pénitencier pour femmes. | UN | 373- كما ستفتتح سلطات ولاية مكسيكو خلال عام 2011 مركزي احتجاز في بلدية نيزاهوالكويوتل، وهما مركز إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي وسجن النساء. |
339. De plus, le centre de réadaptation psychosociale pour hommes dispose d'un formulaire officiel et universel, distribué par le Secrétariat à la santé du District fédéral, où sont inscrits les données générales d'identification du service médical, l'heure d'établissement du certificat, la date, les nom, sexe et âge du détenu, ainsi que les symptômes vitaux. | UN | 339- وبالإضافة إلى ذلك، لدى مركز إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي للرجال نموذج عالمي شامل، توزعه وزارة الصحة في المقاطعة الاتحادية، ويحتوي على البيانات العامة لتحديد الخدمة الطبية وساعة إصدار الشهادة والتاريخ والاسم والجنس وعمر المريض السجين والعلامات الحيوية. |
b) Le Centre de jour communautaire de réadaptation (CRDC) fournit à la fois un service de formation à la réadaptation professionnelle et des services de réadaptation psychosociale aux patients sortant de l'hôpital. | UN | (ب) مركز إعادة التأهيل المجتمعية النهارية الذي يوفر كلاً من خدمة التدريب المتخصص على إعادة التأهيل وخدمات إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي للمرضى الذين يغادرون المستشفى. |
e) De fournir une assistance et une protection adéquates aux femmes victimes de violence, en particulier des services de réadaptation psychosociale et un nombre suffisant de centres d'accueil, notamment à Family Islands, spécialisés dans la protection des victimes de violence domestique et prenant en charge les femmes et leurs enfants; | UN | (هـ) توفير قدر كافٍ من المساعدة والحماية لضحايا العنف من النساء، لا سيما إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي وعدد كاف من مرافق الإيواء، بما في ذلك في جزر " Family Islands " ، على أن تكون هذه المرافق متخصصة في حماية ضحايا العنف الأسري وتقبل إيواء النساء مع أطفالهن؛ |
En 1996, la WAPR et l'OMS avaient publié une déclaration de consensus sur la réadaptation psychosociale, et elles se sont réunies en décembre 2008 pour la compléter. | UN | ونُشر بيان توافق في الآراء ما بين منظمة الصحة العالمية والرابطة العالمية لإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي بشأن إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي في عام 1996 وتم تشكيل فريق في كانون الأول/ديسمبر 2008 ليتولى الإضافة إليه. |
e) Veiller à disposer d'un nombre suffisant de centres d'hébergement et faire en sorte que, grâce au concours des centres d'aide aux victimes de la violence, les femmes reçoivent une aide et une protection adéquates, notamment la réadaptation psychosociale, tant au niveau national qu'au niveau des îles; | UN | (ه( تأمين توافر عدد ملائم من مرافق الإيواء والتأكد من أنها قادرة، إلى جانب مراكز إسداء المشورة المنشأة لفائدة النساء ضحايا العنف، على تقديم مساعدة ملائمة للضحايا وحمايتهن، لا سيما إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي على المستوى الوطني وفي الجزر؛ |
Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des programmes permettant de retirer des rues les enfants contraints à la mendicité, y compris les talibés, et de les faire bénéficier des services de réhabilitation psychosociale nécessaires. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج تسمح بانتشال الأطفال المجبرين على التسول من الشوارع، بمَن فيهم أطفال المدارس القرآنية ومنحهم خدمات إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي اللازمة. |